Paroles et traduction Jean Sablon - Je Sais Que Vous Êtes Jolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Sais Que Vous Êtes Jolie
I Know You Are Pretty
"Vraiment,
Monsieur,
je
voudrais
enfin
savoir
"My
Dear,
I
must
know,
at
last,
Pour
quel
motif,
vous
me
suivez
chaque
soir?
Why
do
you
follow
me
each
night?
Chaque
fois
qu'il
faut
que
je
sorte
Every
time
I
leave
my
door,
Je
vous
retrouve
à
ma
porte!"
I
see
you
waiting
there!"
"Mademoiselle,
j'ai
tort,
pardonnez-moi!
"My
apologies,
Mademoiselle,
Mais
votre
grâce
a
mis
mon
coeur
en
émoi
But
your
grace
has
stolen
my
heart
and
soul
Je
sais
bien
que
vous
en
rirez,
I
know
you
will
laugh
at
me,
Que
jamais
vous
ne
m'aimerez!
You
could
never
love
me!
Je
sais
cela!
Oui,
mais
voilà!
I
know
this
well,
but
alas,
Je
sais
que
vous
êtes
jolie
I
know
you
are
pretty
Que
vos
grands
yeux
pleins
de
douceur
Your
lovely
eyes,
filled
with
tenderness,
Ont
charmé
tout
mon
coeur
Have
captivated
my
heart
Et
que
c'est
pour
la
vie!
And
it's
for
a
lifetime!
Je
sais
que
c'est
une
folie
I
know
it's
madness,
Que,
loin
de
vous,
je
devrais
m'en
aller
à
jamais
That
I
should
leave
you,
and
never
return
Je
sais,
je
sais
que
vous
êtes
jolie!"
I
know,
I
know
you
are
pretty!"
"Allons,
Monsieur,
quittez
donc
votre
air
fâché!
"Come
now,
Sir,
don't
be
so
serious!
Votre
constance
va
finir
par
me
toucher
Your
persistence
will
eventually
win
me
over
Mais,
sachez-le,
je
suis
changeante
But
know
this,
I
am
fickle,
Coquette
et
parfois
méchante"
Flirtatious,
and
sometimes
unkind"
"Ah,
taisez
vous!
Ne
gâtez
pas
mon
bonheur,
"Oh
hush,
don't
spoil
my
happiness,
Ne
dites
pas
que
votre
amour
est
trompeur!
Don't
say
your
love
is
false!
Aucun
de
nous
deux
n'est
parfait
Neither
of
us
is
perfect,
Tous
vos
défauts,
je
les
connais
I
know
all
your
flaws
Je
sais
cela!
Oui,
mais
voilà!
I
know
this
well,
but
alas,
Je
sais
que
vous
êtes
jolie
I
know
you
are
pretty
Que
vos
grands
yeux
pleins
de
douceur
Your
lovely
eyes,
filled
with
tenderness,
Ont
charmé
tout
mon
coeur
Have
captivated
my
heart
Et
que
c'est
pour
la
vie!
And
it's
for
a
lifetime!
Je
sais
que
c'est
une
folie
I
know
it's
madness,
Et
que
demain,
par
plaisir,
vous
me
ferez
souffrir
And
that
tomorrow,
you
will
hurt
me
for
your
own
amusement
Je
sais,
je
sais
que
vous
êtes
jolie!"
I
know,
I
know
you
are
pretty!"
"Adieu,
Monsieur,
je
m'en
vais,
oubliez-moi!
"Farewell,
Sir,
I
am
leaving,
forget
about
me!
Tout
est
fini,
ce
mot
vous
dira
pourquoi
It
is
over,
this
one
word
shall
tell
you
why
De
vous
mentir,
oui,
je
suis
lasse!
I
am
tired
of
lying
to
you,
Le
coeur
change
et
l'amour
passe"
Hearts
change,
and
love
fades"
"Fini
déjà!
Hélas,
j'aurais
dû
prévoir
"So
soon?
Alas,
I
should
have
known,
Qu'ils
sont
menteurs
les
baisers
d'un
premier
soir
That
the
kisses
of
a
first
night
are
deceiving
Je
devrais
dans
mon
coeur
meurtri
I
should
have
scorn
N'avoir
pour
vous
que
du
mépris
Instead
of
love,
for
you
Mais
devant
moi,
quand
je
vous
vois...
But
when
I
see
you
standing
there...
Je
sais
que
vous
êtes
jolie
I
know
you
are
pretty
Et
je
suis
prêt
à
pardonner
And
I
am
ready
to
forgive,
Pour
ne
pas
voir
briser
To
keep
from
breaking
La
chaîne
qui
nous
lie
The
chain
that
binds
us
Je
sais
que
c'est
une
folie
I
know
it's
madness,
Que
loin
de
moi
je
devrais
vous
chasser
à
jamais
That
I
should
chase
you
away
forever
Je
sais,
je
sais
que
vous
êtes
jolie!"
I
know,
I
know
you
are
pretty!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Christiné, Henri Poupo, Henri Poupon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.