Jean Sablon - Je Sais Que Vous Êtes Jolie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean Sablon - Je Sais Que Vous Êtes Jolie




Je Sais Que Vous Êtes Jolie
I Know You Are Pretty
"Vraiment, Monsieur, je voudrais enfin savoir
"My Dear, I must know, at last,
Pour quel motif, vous me suivez chaque soir?
Why do you follow me each night?
Chaque fois qu'il faut que je sorte
Every time I leave my door,
Je vous retrouve à ma porte!"
I see you waiting there!"
"Mademoiselle, j'ai tort, pardonnez-moi!
"My apologies, Mademoiselle,
Mais votre grâce a mis mon coeur en émoi
But your grace has stolen my heart and soul
Je sais bien que vous en rirez,
I know you will laugh at me,
Que jamais vous ne m'aimerez!
You could never love me!
Je sais cela! Oui, mais voilà!
I know this well, but alas,
Je sais que vous êtes jolie
I know you are pretty
Que vos grands yeux pleins de douceur
Your lovely eyes, filled with tenderness,
Ont charmé tout mon coeur
Have captivated my heart
Et que c'est pour la vie!
And it's for a lifetime!
Je sais que c'est une folie
I know it's madness,
Que, loin de vous, je devrais m'en aller à jamais
That I should leave you, and never return
Je sais, je sais que vous êtes jolie!"
I know, I know you are pretty!"
"Allons, Monsieur, quittez donc votre air fâché!
"Come now, Sir, don't be so serious!
Votre constance va finir par me toucher
Your persistence will eventually win me over
Mais, sachez-le, je suis changeante
But know this, I am fickle,
Coquette et parfois méchante"
Flirtatious, and sometimes unkind"
"Ah, taisez vous! Ne gâtez pas mon bonheur,
"Oh hush, don't spoil my happiness,
Ne dites pas que votre amour est trompeur!
Don't say your love is false!
Aucun de nous deux n'est parfait
Neither of us is perfect,
Tous vos défauts, je les connais
I know all your flaws
Je sais cela! Oui, mais voilà!
I know this well, but alas,
Je sais que vous êtes jolie
I know you are pretty
Que vos grands yeux pleins de douceur
Your lovely eyes, filled with tenderness,
Ont charmé tout mon coeur
Have captivated my heart
Et que c'est pour la vie!
And it's for a lifetime!
Je sais que c'est une folie
I know it's madness,
Et que demain, par plaisir, vous me ferez souffrir
And that tomorrow, you will hurt me for your own amusement
Je sais, je sais que vous êtes jolie!"
I know, I know you are pretty!"
"Adieu, Monsieur, je m'en vais, oubliez-moi!
"Farewell, Sir, I am leaving, forget about me!
Tout est fini, ce mot vous dira pourquoi
It is over, this one word shall tell you why
De vous mentir, oui, je suis lasse!
I am tired of lying to you,
Le coeur change et l'amour passe"
Hearts change, and love fades"
"Fini déjà! Hélas, j'aurais prévoir
"So soon? Alas, I should have known,
Qu'ils sont menteurs les baisers d'un premier soir
That the kisses of a first night are deceiving
Je devrais dans mon coeur meurtri
I should have scorn
N'avoir pour vous que du mépris
Instead of love, for you
Mais devant moi, quand je vous vois...
But when I see you standing there...
Je sais que vous êtes jolie
I know you are pretty
Et je suis prêt à pardonner
And I am ready to forgive,
Pour ne pas voir briser
To keep from breaking
La chaîne qui nous lie
The chain that binds us
Je sais que c'est une folie
I know it's madness,
Que loin de moi je devrais vous chasser à jamais
That I should chase you away forever
Je sais, je sais que vous êtes jolie!"
I know, I know you are pretty!"





Writer(s): Henri Christiné, Henri Poupo, Henri Poupon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.