Jean Sablon - Merci À Vous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean Sablon - Merci À Vous




Merci À Vous
Thank You
Merci à vous, gens de ma ville,
Thank you to you, people of my city,
Vous qui l'avez faite à mon goût,
You who have made it to my liking,
Si je m'y sens le cur tranquille
If I feel comfortable here
C'est toujours un peu grâce à vous.
It's always a little bit thanks to you.
Merci pour tout ce que je trouve
Thank you for all that I find
Aux quatre coins de mon Paris,
At the four corners of my Paris,
Pour cette galerie du Louvre
For this Louvre gallery
la Joconde me sourit,
Where the Mona Lisa smiles at me,
Pour la fraîcheur de Notre-Dame
For the freshness of Notre-Dame
vint prier François Villon
Where François Villon came to pray
Pour séduire une jolie dame
To seduce a pretty lady
Qui logeait près du petit pont.
Who lived near the small bridge.
Merci Monsieur Mansard et j'ose
Thank you Mr. Mansard and I dare
De la part de Mimi Pinson
On behalf of Mimi Pinson
Vous offrir un bouquet de roses
To offer you a bouquet of roses
Pour sa mansarde et sa chanson...
For her attic and her song...
Merci Jean-Baptiste Molière
Thank you Jean-Baptiste Molière
Pour les beaux soirs que je vous dois,
For the beautiful evenings that I owe you,
Rideaux de velours et lumières
Velvet curtains and lights
Tout comme à Versailles, autrefois...
Just like in Versailles in the old days...
Merci Monsieur le Roi de France
Thank you Mr. King of France
Louis Charles Henri de votre nom,
Louis Charles Henri your name,
Le chiffre n'a plus d'importance,
The cipher no longer matters,
Et pour le seizième... pardon!
And for the sixteenth... forgive me!
Merci pour toutes ces richesses
Thank you for all these riches
Dont je rends grâce à ma façon,
Which I give thanks for in my own way,
Paris qui valut une messe
Paris which was worth a mass
Peut bien valoir une chanson.
Can indeed be worth a song.





Writer(s): armand seggian, bernard dimey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.