Paroles et traduction Jean Sablon - Plus rien, je n'ai plus rien qu'un chien
Plus rien, je n'ai plus rien qu'un chien
Nothing Else, I Have Nothing But a Dog
Sur
le
boul'vard
de
La
Villette
On
Boulevard
de
La
Villette
Deux
femmes
travaillaient
pour
moi
Two
women
worked
for
me
Mais
elles
sont
malades
pour
trois
mois.
But
they're
sick
for
three
months.
Une
vieille
dame
à
galette
An
old
pancake
lady
Avait
pour
moi
le
grand
béguin
Had
a
huge
crush
on
me
Hmm,
elle
est
morte
ce
matin.
Hmm,
she
died
this
morning.
Et
dans
un
cercle
à
la
roulette
And
on
a
roulette
wheel
J'ai
tout
perdu,
tout,
tout,
tout,
tout,
I
lost
everything,
all,
all,
all,
Mais
alors
tout
- tout,
tout,
d'un
seul
coup!
Yes,
everything
all
at
once!
Je
n'ai
plus
rien
qu'un
chien
I
have
nothing
left
but
a
dog
Qu'un
chien
qui
m'aime
bien
But
a
dog
who
loves
me
Il
comprend
tout
He
understands
everything
Il
m'suit
partout
He
follows
me
everywhere
Dès
qu'il
me
voit
As
soon
as
he
sees
me
Il
saute
sur
moi
He
jumps
on
me
Pour
montrer
sa
joie
To
show
his
joy
Qui
n'me
d'mande
jamais
rien
Who
never
asks
me
for
anything
Il
est
à
la
noce
He
loves
it
On
est
heureux
We're
happy
Sans
rien
tous
les
deux
Without
anything
J'n'ai
plus
rien
qu'mon
chien!
I
have
nothing
left
but
my
dog!
J'ai
voulu
voir
la
grande
Estelle
I
wanted
to
see
the
great
Estelle
Qui
fut
toujours
une
copine
Who
was
always
a
friend
Mais
elle,
elle
est
en
Argentine
But
she's
in
Argentina
Dans
un
claque
rue
d'la
Chapelle
In
a
nightclub
on
Rue
de
la
Chapelle
Le
patron
me
doit
cinq
cents
francs
The
boss
owes
me
five
hundred
francs
Mais
alors
lui,
il
vient
d'perdre
ses
parents.
But
he
just
lost
his
parents.
Y
avait
aussi
Julot
d'Grenelle
There
was
also
Julot
d'Grenelle
Auquel
je
pouvais
emprunter
From
whom
I
could
borrow
Mais
lui,
il
est
à
la
Santé.
But
he's
in
prison.
Je
n'ai
plus
rien
qu'un
chien
I
have
nothing
left
but
a
dog
Dont
on
n'm'offre
rien
That
no
one
offers
me
J'ai
mis
au
clou
I've
put
away
Tous
mes
bijoux,
All
my
jewelry,
Mon
vieux
chapeau,
My
old
hat,
L'porte-manteaux
The
coat
rack
Du
vestibule,
In
the
hallway,
Qu'un
smoking
très
ancien
But
a
very
old
tuxedo
Quel
pauv'
vieux!
What
a
poor
old
man!
Il
est
bien
miteux!
He's
so
shabby!
Miteux,
mité,
Shabby,
moth-eaten,
Qui
voudra
l'acheter?
Who
would
want
to
buy
it?
J'n'ai
plus
rien
qu'mon
chien!
I
have
nothing
left
but
my
dog!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darc Mireille, Jean Franc Nohain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.