Jean Sablon - Plus rien, je n'ai plus rien qu'un chien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Sablon - Plus rien, je n'ai plus rien qu'un chien




Plus rien, je n'ai plus rien qu'un chien
Больше ничего, у меня ничего не осталось, кроме собаки
Sur le boul'vard de La Villette
На бульваре Ла Виллет
Deux femmes travaillaient pour moi
Две женщины работали на меня,
Mais elles sont malades pour trois mois.
Но они больны на три месяца.
Une vieille dame à galette
Одна старушка, торговка лепешками,
Avait pour moi le grand béguin
Была по мне без ума,
Hmm, elle est morte ce matin.
Хм, она умерла сегодня утром.
Et dans un cercle à la roulette
И в кругу рулетки
J'ai tout perdu, tout, tout, tout, tout,
Я всё проиграл, всё, всё, всё, всё,
Mais alors tout - tout, tout, d'un seul coup!
Абсолютно всё, одним махом!
Plus rien
Больше ничего,
Je n'ai plus rien qu'un chien
У меня ничего не осталось, кроме собаки.
Plus rien
Больше ничего,
Qu'un chien qui m'aime bien
Кроме собаки, которая меня любит.
Il comprend tout
Она всё понимает,
Il m'suit partout
Она следует за мной повсюду,
Il aboie
Она лает,
Dès qu'il me voit
Как только увидит меня,
Il saute sur moi
Она прыгает на меня,
Pour montrer sa joie
Чтобы показать свою радость.
Brave chien
Хорошая собака,
Qui n'me d'mande jamais rien
Которая ничего у меня не просит.
Un os
Косточка
Il est à la noce
И она на седьмом небе от счастья.
On est heureux
Мы счастливы,
Sans rien tous les deux
Без ничего, мы вдвоём.
Plus rien
Больше ничего,
J'n'ai plus rien qu'mon chien!
У меня ничего не осталось, кроме моей собаки!
J'ai voulu voir la grande Estelle
Я хотел увидеть великую Эстель,
Qui fut toujours une copine
Которая всегда была моей подругой,
Mais elle, elle est en Argentine
Но она, она в Аргентине.
Dans un claque rue d'la Chapelle
В кабаке на улице Шапель
Le patron me doit cinq cents francs
Хозяин должен мне пятьсот франков,
Mais alors lui, il vient d'perdre ses parents.
Но он, он только что потерял родителей.
Y avait aussi Julot d'Grenelle
Был ещё и Жуло из Гренеля,
Auquel je pouvais emprunter
У которого я мог бы занять,
Mais lui, il est à la Santé.
Но он сидит в тюрьме.
Plus rien
Больше ничего,
Je n'ai plus rien qu'un chien
У меня ничего не осталось, кроме собаки.
Un chien
Собаки,
Dont on n'm'offre rien
Которую мне никто не купит.
J'ai mis au clou
Я заложил
Tous mes bijoux,
Все свои драгоценности,
Ma pendule,
Мои часы,
Mon vieux chapeau,
Мою старую шляпу,
L'porte-manteaux
Вешалку
Du vestibule,
Из прихожей.
Plus rien
Больше ничего,
Qu'un smoking très ancien
Кроме очень старого смокинга.
Quel pauv' vieux!
Какой же он старый!
Il est bien miteux!
Он весь потертый!
Miteux, mité,
Потертый, изъеденный молью,
Qui voudra l'acheter?
Кто захочет его купить?
Plus rien
Больше ничего,
J'n'ai plus rien qu'mon chien!
У меня ничего не осталось, кроме моей собаки!
Que mon chien.
Кроме моей собаки.





Writer(s): Darc Mireille, Jean Franc Nohain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.