Jean Sablon - Rêverie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Sablon - Rêverie




Rêverie
Мечта
Le soir qui vient baigne ma chambre de silence,
Наступающий вечер окутывает мою комнату тишиной,
Je suis seul près de mon piano
Я один у своего пианино.
Ce grand fauteuil à l'air d'attendre une présence,
Это большое кресло словно ждет чьего-то присутствия,
Et ce cadre vide, une photo
А эта пустая рамка фотографии.
Oui, mais voilà... quelle photo?
Да, но вот... чьей фотографии?
Vais-je savoir de qui bientôt?
Скоро ли я узнаю, чьей?
{Refrain}
{Припев}
N'y a-t'il pas sur terre,
Есть ли на земле,
Un cœur de cendrillon
Сердце Золушки,
Une âme solitaire, cherchant un bon garçon?
Одинокая душа, ищущая хорошего парня?
Devrai-je donc toujours
Должен ли я всегда
Rêver d'amours imaginaires?
Мечтать о воображаемой любви?
Ne pourrai-je trouver
Неужели я не смогу найти
Quelqu'un à qui rêver?
Ту, о которой можно мечтать?
N'y a-t'il pas une âme, pour calmer mon souci
Нет ли души, способной успокоить мою тревогу,
Un tendre cœur de femme,
Нежного женского сердца,
Qui m'aimerait aussi?
Которое полюбило бы меня тоже?
A qui, sans façon, je pourrais déclarer ma flamme
Которой я, без стеснения, мог бы открыть свои чувства
Et faire entendre ma chanson!
И спеть свою песню!
Rien ne répond, dans la nuit tendre qui frissone,
Ничто не отвечает в нежной, трепещущей ночи,
Que le vent pleurant sans raison
Только ветер плачет без причины.
Mais sur la route en s'approchant un pas résonne,
Но на дороге, приближаясь, раздаются шаги,
Il s'arrête au pied de la maison
Они останавливаются у дома.
L'amour est-il enfin venu?
Неужели любовь наконец пришла?
Mais il repart vers l'inconnu...
Но она уходит в неизвестность...
{Au refrain}
{Припев}





Writer(s): Jacques Larue, Alec Siniavine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.