Jean Shepard - The Wonders You Perform - traduction des paroles en allemand

The Wonders You Perform - Jean Shepardtraduction en allemand




The Wonders You Perform
Die Wunder, die Du vollbringst
Oh Lord, you know that I'm not one to bother you with little thi-ings
Oh Herr, Du weißt, ich bin nicht die, die Dich mit Kleinigkeiten belästigt
And you and I have never been too-oo close
Und Du und ich, wir standen uns nie zu-uu nah
But we've always been on speakin' terms
Aber wir waren immer im Gespräch miteinander
I've watched you with doin' things
Ich habe Dir zugesehen, wie Du Dinge tust
And tried to understand you more than most
Und versucht, Dich mehr zu verstehen als die meisten
No I haven't gone to church the way I ought to
Nein, ich bin nicht so zur Kirche gegangen, wie ich sollte
But I always thought you knew in my own way I worshipped you
Aber ich dachte immer, Du wusstest, auf meine Weise betete ich Dich an
While even your own children doubt and fail to understand
Während selbst Deine eigenen Kinder zweifeln und es nicht verstehen
The simple way you go about the things you do
Die einfache Art, wie Du die Dinge angehst, die Du tust
I've seen the doubt upon the face of loved ones
Ich habe den Zweifel auf den Gesichtern von Geliebten gesehen
As they sadly placed a wreath of flowers on a tiny grave
Als sie traurig einen Blumenkranz auf ein winziges Grab legten
And wondered why a child is brought into the world
Und sich fragten, warum ein Kind in die Welt gebracht wird
To only live a little while and die, you could have saved
Um nur eine kurze Weile zu leben und zu sterben, das Du hättest retten können
But I believe that in your eyes
Aber ich glaube, dass in Deinen Augen
This little child was somethin' special
Dieses kleine Kind etwas Besonderes war
And you wanted it to be with you, no doubt
Und Du wolltest es bei Dir haben, ohne Zweifel
So with out-stretched arms you beckoned it so simple that I reckon
So mit ausgestreckten Armen winktest Du es so einfach zu Dir, dass ich vermute
They can't understand the way you worked it out
Sie können nicht verstehen, wie Du es gefügt hast
Once I saw a young man growin' till he neared the age of knowin'
Einst sah ich einen jungen Mann heranwachsen, bis er dem Alter des Verstehens nah war
Then I watched as somethin' happened to his mind
Dann sah ich zu, wie etwas mit seinem Verstand geschah
No doctor could correct it, it was just as I suspected
Kein Arzt konnte es heilen, es war genau, wie ich vermutete
And I marvelled at your way of bein' kind
Und ich staunte über Deine Art, gütig zu sein
They tried everything in vain and I was there when they explained it
Sie versuchten alles vergeblich, und ich war dabei, als sie es erklärten
To the family, how he slipped into a trance
Der Familie, wie er in eine Trance fiel
Guess you looked into the future, watched him turn his back upon you
Ich nehme an, Du sahst in die Zukunft, sahst, wie er sich von Dir abwandte
Lovin' him so much you couldn't take the chance
Ihn so sehr liebend, konntest Du das Risiko nicht eingehen
It took a lot of love to die, for sinners such as I
Es brauchte viel Liebe, um zu sterben, für Sünderinnen wie mich
And I guess that's why you've never given up on me
Und ich denke, deshalb hast Du mich nie aufgegeben
You understood when some denied you and even when they crucified you
Du verstandest, als manche Dich verleugneten und selbst als sie Dich kreuzigten
Knowin' all these things were meant to be-ee
Wissend, dass all diese Dinge so bestimmt wa-aren
For the stable's such a simple
Denn der Stall ist so eine einfache
Thing, no wonder there were few who came
Sache, kein Wunder, dass nur wenige kamen
To see a king the night that you were born
Um einen König zu sehen in der Nacht, als Du geboren wurdest
And I'd ask one favor if I can, help me to better understand
Und ich würde um einen Gefallen bitten, wenn ich darf: Hilf mir, besser zu verstehen
The mystery of the wonders You perform,
Das Geheimnis der Wunder, die Du vollbringst,
The mystery of the wonders You perform
Das Geheimnis der Wunder, die Du vollbringst





Writer(s): Jerry Chesnut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.