Jean Vallée feat. The Michel Herr Trio - Bruxelles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean Vallée feat. The Michel Herr Trio - Bruxelles




Bruxelles
Bruxelles
C'était au temps Bruxelles rêvait
This was back when Bruxelles dreamed
C'était au temps du cinéma muet
It was back in the era of silent film
C'était au temps Bruxelles chantait
This was back when Bruxelles sang
C'était au temps Bruxelles bruxellait
It was back when Bruxelles truly was Bruxelles
Place de Broukère on voyait des vitrines
At the Place de Broukère you could see display windows
Avec des hommes des femmes en crinoline
With men and women in crinolines
Place de Broukère on voyait l'omnibus
At the Place de Broukère you could see omnibuses
Avec des femmes des messieurs en gibus
With ladies and gentlemen in top hats
Et sur l'impériale
And on the imperial
Le cur dans les étoiles
A priest looking up at the stars
Il y avait mon grand-père
There was my grandfather
Il y avait ma grand-mère
There was my grandmother
Il était militaire
He was a soldier
Elle était fonctionnaire
She was a civil servant
Il pensait pas elle pensait rien
He didn't think, she didn't think
Et on voudrait que je sois malin
And they'd like me to be clever
C'était au temps Bruxelles chantait
This was back when Bruxelles sang
C'était au temps du cinéma muet
It was back in the era of silent film
C'était au temps Bruxelles rêvait
This was back when Bruxelles dreamed
C'était au temps Bruxelles bruxellait
It was back when Bruxelles truly was Bruxelles
Sur les pavés de la place Sainte-Catherine
On the cobblestones of the Place Sainte-Catherine
Dansaient les hommes les femmes en crinoline
Men and women in crinolines danced
Sur les pavés dansaient les omnibus
On the cobblestones danced the omnibuses
Avec des femmes des messieurs en gibus
With ladies and gentlemen in top hats
Et sur l'impériale
And on the imperial
Le cur dans les étoiles
A priest looking up at the stars
Il y avait mon grand-père
There was my grandfather
Il y avait ma grand-mère
There was my grandmother
Il avait su y faire
He had known what to do
Elle l'avait laissé faire
She had let him do it
Ils l'avaient donc fait tous les deux
And so they had, the pair of them
Et on voudrait que je sois sérieux
And they'd like me to be serious
C'était au temps Bruxelles rêvait
This was back when Bruxelles dreamed
C'était au temps du cinéma muet
It was back in the era of silent film
C'était au temps Bruxelles dansait
This was back when Bruxelles danced
C'était au temps Bruxelles bruxellait
It was back when Bruxelles truly was Bruxelles
Sous les lampions de la place Sainte-Justine
Under the street lamps of the Place Sainte-Justine
Chantaient les hommes les femmes en crinoline
Men and women in crinolines sang
Sous les lampions dansaient les omnibus
Under the street lamps danced the omnibuses
Avec des femmes des messieurs en gibus
With ladies and gentlemen in top hats
Et sur l'impériale
And on the imperial
Le cur dans les étoiles
A priest looking up at the stars
Il y avait mon grand-père
There was my grandfather
Il y avait ma grand-mère
There was my grandmother
Il attendait la guerre
He was waiting for the war
Elle attendait mon père
She was waiting for my father
Ils étaient gais comme le canal
They were as cheerful as the canal
Et on voudrait que j'aie le moral
And they'd like me to have some get up and go
C'était au temps Bruxelles rêvait
This was back when Bruxelles dreamed
C'était au temps du cinéma muet
It was back in the era of silent film
C'était au temps Bruxelles chantait
This was back when Bruxelles sang
C'était au temps Bruxelles bruxellait
It was back when Bruxelles truly was Bruxelles






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.