Paroles et traduction Jean Vilar feat. Arthur Rimbaud - Roman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
n'est
pas
sérieux,
quand
on
a
17
ans
We
are
not
serious
when
we're
17
Un
beau
soir,
foin
des
bocks
et
de
la
limonade
One
beautiful
evening,
away
with
the
beers
and
the
lemonade
Des
cafés
tapageurs
aux
lustres
éclatants
From
the
boisterous
cafés
with
their
bright
chandeliers
On
va
sous
les
tilleuls
verts
de
la
promenade
Let's
go
under
the
green
linden
trees
in
the
park
Les
tilleuls
sentent
bon
dans
les
bons
soirs
de
juin
The
lindens
smell
sweet
on
a
fine
June
evening
L'air
est
parfois
si
doux,
qu'on
ferme
la
paupière
The
air
is
sometimes
so
sweet
that
we
close
our
eyelids
Le
vent
chargé
de
bruits,
la
ville
n'est
pas
loin
The
wind
is
laden
with
sounds,
the
city
is
not
far
away
A
des
parfums
de
vigne
et
des
parfums
de
bière
With
scents
of
grapes
and
scents
of
beer
Voilà
qu'on
aperçoit
un
tout
petit
chiffon
There,
we
catch
sight
of
a
tiny
scrap
D'azur
sombre,
encadré
d'une
petite
branche
Of
dark
blue,
framed
by
a
little
branch
Piqué
d'une
mauvaise
étoile,
qui
se
fond
Pierced
by
a
bad
star,
which
melts
away
Avec
de
doux
frissons,
petite
et
toute
blanche
With
gentle
shivers,
small
and
quite
white
Nuit
de
juin,
17
ans,
on
se
laisse
griser
June
night,
17
years
old,
we
let
ourselves
be
intoxicated
La
sève
est
du
champagne
et
vous
monte
à
la
tête
The
sap
is
champagne
and
goes
to
your
head
On
divague,
on
se
sent
aux
lèvres
un
baiser
Our
minds
wander,
we
feel
a
kiss
on
our
lips
Qui
palpite
là,
comme
une
petite
bête
Which
quivers
there,
like
a
little
creature
Le
cœur
fou,
robinsonne
à
travers
les
romans
Our
hearts
pound,
we
dream
through
novels
Lorsque,
dans
la
clarté
d'un
pâle
réverbère
When,
in
the
light
of
a
pale
streetlamp
Passe
une
demoiselle
aux
petits
airs
charmants
A
young
lady
passes
by
with
charming
little
ways
Sous
l'ombre
du
faux
col
effrayant
de
son
père
Under
the
shadow
of
her
father's
frightening
stiff
collar
Et
comme
elle
vous
trouve
immensément
naïf
And
as
she
finds
you
immensely
naive
Tout
en
faisant
trotter
ses
petites
bottines
While
making
her
little
boots
trot
along
Elle
se
tourne,
alerte
et
d'un
mouvement
vif
She
turns
around,
alert
and
swift
Sur
vos
lèvres
alors
meurent
les
cavatines
On
your
lips,
the
ballads
die
Vous
êtes
amoureux,
loué
jusqu'au
mois
d'août
You
are
in
love,
praised
until
August
Vous
êtes
amoureux,
vos
sonnets
la
font
rire
You
are
in
love,
your
sonnets
make
her
laugh
Tous
vos
amis
s'en
vont,
vous
êtes
mauvais
goût
All
your
friends
leave,
you
have
bad
taste
Puis
l'adorée,
un
soir,
a
daigné
vous
écrire
Then
the
adored
one,
one
evening,
deigned
to
write
to
you
Ce
soir-là,
vous
rentrez
aux
cafés
éclatants
That
evening,
you
return
to
the
bright
cafés
Vous
demandez
des
bocks
ou
de
la
limonade
You
order
beers
or
lemonade
On
n'est
pas
sérieux,
quand
on
a
17
ans
We
are
not
serious
when
we're
17
Et
qu'on
a
des
tilleuls
verts
sur
la
promenade
And
when
we
have
green
linden
trees
in
the
park
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.