Paroles et traduction Jean Vilar - Recueillement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sois
sage,
ô
ma
Douleur,
et
tiens-toi
plus
tranquille.
Уймись,
моя
Печаль,
успокойся
скорее.
Tu
réclamais
le
Soir;
il
descend;
le
voici:
Ты
звала
Вечер;
он
спускается;
вот
он:
Une
atmosphère
obscure
enveloppe
la
ville,
Мрачная
атмосфера
окутывает
город,
Aux
uns
portant
la
paix,
aux
autres
le
souci.
Некоторым
неся
покой,
а
другим
– тревоги.
Pendant
que
des
mortels
la
multitude
vile,
Пока
толпа
ничтожных,
жалких
смертных
Sous
le
fouet
du
Plaisir,
ce
bourreau
sans
merci,
Под
плетью
Удовольствий,
мучителя
без
сна,
Va
cueillir
des
remords
dans
la
fête
servile,
Пожинает
плоды
своих
грехов
на
пире
постыдном,
Ma
Douleur,
donne-moi
la
main;
viens
par
ici,
Печаль
моя,
дай
мне
руку;
подойди
сюда,
Loin
d'eux.
Vois
se
pencher
les
défuntes
Années,
Подальше
от
них.
Смотри,
склоняются
минувшие
Годы
Sur
les
balcons
du
ciel,
en
robes
surannées;
На
балконах
небес,
в
своих
платьях
старомодных;
Surgir
du
fond
des
eaux
le
Regret
souriant;
Из
пучины
вод
восстает,
улыбаясь,
Сожаленье;
Le
Soleil
moribond
s'endormir
sous
une
arche,
Умирающее
Солнце
ложится
спать
под
аркой,
Et,
comme
un
long
linceul
traînant
à
l'Orient,
И,
словно
саван
длинный,
тянущийся
на
Восток,
Entends,
ma
chère,
entends
la
douce
Nuit
qui
marche
Слышишь,
дорогая,
слышишь
поступь
тихой
Ночи?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Beart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.