Jean Vilar - Recueillement - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean Vilar - Recueillement




Recueillement
Раздумье
Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille.
Уймись, моя Печаль, успокойся скорее.
Tu réclamais le Soir; il descend; le voici:
Ты звала Вечер; он спускается; вот он:
Une atmosphère obscure enveloppe la ville,
Мрачная атмосфера окутывает город,
Aux uns portant la paix, aux autres le souci.
Некоторым неся покой, а другим тревоги.
Pendant que des mortels la multitude vile,
Пока толпа ничтожных, жалких смертных
Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci,
Под плетью Удовольствий, мучителя без сна,
Va cueillir des remords dans la fête servile,
Пожинает плоды своих грехов на пире постыдном,
Ma Douleur, donne-moi la main; viens par ici,
Печаль моя, дай мне руку; подойди сюда,
Loin d'eux. Vois se pencher les défuntes Années,
Подальше от них. Смотри, склоняются минувшие Годы
Sur les balcons du ciel, en robes surannées;
На балконах небес, в своих платьях старомодных;
Surgir du fond des eaux le Regret souriant;
Из пучины вод восстает, улыбаясь, Сожаленье;
Le Soleil moribond s'endormir sous une arche,
Умирающее Солнце ложится спать под аркой,
Et, comme un long linceul traînant à l'Orient,
И, словно саван длинный, тянущийся на Восток,
Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche
Слышишь, дорогая, слышишь поступь тихой Ночи?





Writer(s): Guy Beart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.