Paroles et traduction Jean de La Fontaine - La Cigale Et La Fourmi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cigale Et La Fourmi
The Grasshopper and the Ant
La
Cigale,
ayant
chanté
The
Grasshopper,
having
sung
Se
trouva
fort
dépourvue
Found
herself
very
poor
Quand
la
bise
fut
venue:
When
the
north
wind
came:
Pas
un
seul
petit
morceau
Not
a
single
little
piece
De
mouche
ou
de
vermisseau.
Of
fly
or
worm.
Elle
alla
crier
famine
She
went
to
cry
famine
Chez
la
Fourmi
sa
voisine,
At
the
Ant,
her
neighbor,
La
priant
de
lui
prêter
Begging
her
to
lend
her
Quelque
grain
pour
subsister
Some
grain
to
live
on
Jusqu'à
la
saison
nouvelle.
Until
the
new
season.
"Je
vous
paierai,
lui
dit-elle,
"I
will
pay
you
back,
she
told
her,
Avant
l'Oût,
foi
d'animal,
Before
August,
on
my
animal
faith,
Intérêt
et
principal.
"
Interest
and
principal.
"
La
Fourmi
n'est
pas
prêteuse:
The
Ant
is
not
a
lender:
C'est
là
son
moindre
défaut.
That
is
her
least
flaw.
Que
faisiez-vous
au
temps
chaud?
What
were
you
doing
in
the
warm
weather?
Dit-elle
à
cette
emprunteuse.
She
said
to
this
borrower.
- Nuit
et
jour
à
tout
venant
- Night
and
day
to
all
comers
Je
chantais,
ne
vous
déplaise.
I
was
singing,
if
you
don't
mind.
- Vous
chantiez?
j'en
suis
fort
aise.
- You
were
singing?
I
am
very
happy
about
that.
Eh
bien!
dansez
maintenant.
Well,
dance
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean De La Fontaine, Roddy Julienne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.