Jean de La Fontaine - La Cigale Et La Fourmi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jean de La Fontaine - La Cigale Et La Fourmi




La Cigale Et La Fourmi
Стрекоза и Муравей
La Cigale, ayant chanté
Стрекоза, пропев
Tout l'été,
Всё лето,
Se trouva fort dépourvue
Оказалась совсем без средств,
Quand la bise fut venue:
Когда подул северный ветер:
Pas un seul petit morceau
Ни единого кусочка
De mouche ou de vermisseau.
Мухи или червячка.
Elle alla crier famine
Она пошла просить еды
Chez la Fourmi sa voisine,
К Муравью, своей соседке,
La priant de lui prêter
Умоляя её одолжить
Quelque grain pour subsister
Немного зерна, чтобы прожить
Jusqu'à la saison nouvelle.
До нового урожая.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
вам верну, сказала она,
Avant l'Oût, foi d'animal,
До августа, честью клянусь,
Intérêt et principal. "
И проценты, и основной долг."
La Fourmi n'est pas prêteuse:
Муравей не любит давать в долг:
C'est son moindre défaut.
Это её меньший недостаток.
Que faisiez-vous au temps chaud?
Чем вы занимались в тёплую пору?
Dit-elle à cette emprunteuse.
Спросила она у заёмщицы.
- Nuit et jour à tout venant
- Ночью и днём для всех желающих
Je chantais, ne vous déplaise.
Я пела, не обессудьте.
- Vous chantiez? j'en suis fort aise.
- Вы пели? Я очень рада.
Eh bien! dansez maintenant.
Что ж, теперь пляшите.





Writer(s): Jean De La Fontaine, Roddy Julienne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.