Jean de La Fontaine - Le Renard Et La Cigogne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean de La Fontaine - Le Renard Et La Cigogne




Le Renard Et La Cigogne
The Fox and The Stork
Compère le Renard se mit un jour en frais
Friend Fox was one day so gracious
Et retint à dîner commère la Cigogne
He invited Madame Stork to dinner
Le régal fût petit et sans beaucoup d′apprêts
The repast was poor, without many delicacies
Le galant pour toute besogne
Your gallant, as a rule,
Avait un brouet clair, il vivait chichement
Had broth for sustenance, he lived simply
Ce brouet fut par lui servi sur une assiette
He served this broth on a plate
La Cigogne au long bec n'en put attraper miette
The Stork with her long beak couldn't taste a morsel
Et le drôle eut lapé le tout en un moment
The rascal had, in a moment, lapped it all up
Pour se venger de cette tromperie
To get revenge for this trick
À quelques temps de là, la Cigogne le prie
The Stork invited him, some time after, to dine
"Volontiers, lui dit-il, car avec mes amis
"Gladly," he said to her, "as with my friends
Je ne fais point cérémonie"
I don't stand on ceremony"
À l′heure dite, il courut au logis
At the appointed hour, he ran to the home
De la Cigogne, la Cigogne, son hôtesse
Of the Stork, the Stork, his hostess
Loua très fort sa politesse
She praised his politeness highly
Trouva le dîner cuit à point
Found the dinner cooked to a point
Bon appétit surtout, Renards n'en manquent point
A good appetite, above all, is never lacking in Foxes
Il se réjouissait à l'odeur de la viande
He delighted in the smell of the food
Mise en menus morceaux, et qu′il croyait friande
Cut into small pieces, and which he thought was delicious
On servit, pour l′embarrasser
But it was served, to embarrass him,
En un vase à long col et d'étroite embouchure
In a vase with a long neck and a narrow opening
Le bec de la Cigogne y pouvait bien passer
The beak of the Stork passed through it easily
Mais le museau du sire était d′autre mesure
But the snout of the fop was of another measure
Il lui fallut à jeun retourner au logis
He had to return home fasting
Honteux comme un renard qu'une poule aurait pris
Ashamed as a Fox that a hen would have caught
Serrant la queue, et portant bas l′oreille
Dragging his tail, and carrying his ears low
Trompeurs, c'est pour vous que j′écris
Cheaters, it is for you that I write
Attendez-vous à la pareille
Expect the same in return






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.