Grammy (feat. Tuerie) -
JeanJass
traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grammy (feat. Tuerie)
Grammy (feat. Tuerie)
J'suis
Ali
Booba,
d'humeur
changeante
(ouais,
c'est
J.J)
I'm
Ali
Booba,
moody
(yeah,
it's
J.J)
Les
jours
sont
comme
des
obstacles
que
j'enjambe
The
days
are
like
obstacles
I
hurdle
over
J'm'intéresse
pas
aux
gens-gens
I'm
not
interested
in
regular
people
J'suis
plutôt
focus
sur
le
gent-gent
(ouais)
I'm
more
focused
on
the
finer
things
(yeah)
Dis
à
tes
potes
de
streamer
Jean-Jean
(ouais,
ouais)
Tell
your
friends
to
stream
Jean-Jean
(yeah,
yeah)
Bro-bro,
ça
passe
pas
le
mensonge
est
trop
gros
Bro,
it
doesn't
fly,
the
lie
is
too
big
Moi,
c'est
la
vie
la
vrai
en
mode
GoPro
(c'est
réel)
Me,
it's
the
real
life,
GoPro
mode
(it's
real)
J'dépeins
une
horrible
fresque
I'm
painting
a
horrible
fresco
Loin
des
cocotiers
et
des
mojitos
fraise
Far
from
coconut
trees
and
strawberry
mojitos
J'dois
quitter
cette
putain
d'ville
I
gotta
leave
this
damn
city
J'comprends
pas
ceux
qui
veulent
rester
(j'comprends
pas)
I
don't
understand
those
who
want
to
stay
(I
don't
get
it)
Le
diable
est
partout
comme
les
Dunk
SB
(je
les
vois)
The
devil
is
everywhere
like
Dunk
SBs
(I
see
them)
J'vis
en
coloc'
avec
ma
mélancolie
(ah,
han)
I
live
with
my
melancholy
(ah,
han)
On
vit
compressés
comme
la
guedro
qu'on
met
dans
l'colis
(ah,
han)
We
live
compressed
like
the
weed
we
put
in
the
package
(ah,
han)
Mauvais
présage,
mauvais
augure
Bad
omen,
bad
omen
Tout
détester,
ça
m'occupe
Hating
everything
keeps
me
busy
En
attendant
d'devenir
un
Mogul
(yeah)
While
waiting
to
become
a
Mogul
(yeah)
Un
gramme
à
l'œil
comme
quand
j'étais
au
lycée
A
gram
in
my
eye
like
when
I
was
in
high
school
Frappe
de
Sunday
au
lycée
Sunday
punch
in
high
school
Dans
la
race
du
policier
In
the
cop's
face
Tiens,
tiens,
tiens,
tiens
Hold
on,
hold
on,
hold
on,
hold
on
J'crois
ça
me
revient,
vient,
vient,
vient
I
think
it's
coming
back
to
me,
come,
come,
come
Comme
une
envie
de
tout
foutre
en
l'air
Like
a
desire
to
throw
everything
in
the
air
J'sais
pas
ce
qui
me
retient,
tient,
tient,
tient
I
don't
know
what's
holding
me
back,
hold
on,
hold
on,
hold
on
Si
Dieu
veut,
un
jour
un
Grammy
God
willing,
one
day
a
Grammy
En
attendant,
crame
un
gramme
In
the
meantime,
burn
a
gram
Comme
une
envie
de
tout
foutre
en
l'air
Like
a
desire
to
throw
everything
in
the
air
J'sais
pas
ce
qui
me
retient,
tient,
tient,
tient
I
don't
know
what's
holding
me
back,
hold
on,
hold
on,
hold
on
Si
Dieu
veut,
un
jour,
un
Grammy,
arrête
de
m'appeler
"la
famille"
God
willing,
one
day,
a
Grammy,
stop
calling
me
"family"
Tu
sais
très
bien
qu'on
n'a
pas
le
même
nom,
nom
You
know
very
well
we
don't
have
the
same
name,
name
Si
Dieu
veut,
un
jour,
un
Grammy,
arrête
de
m'appeler
"la
famille"
God
willing,
one
day,
a
Grammy,
stop
calling
me
"family"
Tu
sais
très
bien
qu'on
n'a
pas
le
même
nom
You
know
very
well
we
don't
have
the
same
name
Yeah,
j'suis
fort
au
cro-mi,
j'écrase
ces
comiques
Yeah,
I'm
good
at
rhyming,
I
crush
these
comedians
Leurs
sourires
jaunissent,
leurs
slips
jaunissent
Their
smiles
turn
yellow,
their
underwear
turns
yellow
J'crois
que
que
je
vais
élever
tous
les
gosses
de
Johnny
en
EP
I
think
I'm
going
to
raise
all
of
Johnny's
kids
on
EPs
On
me
parle
comme
si
j'étais
l'élu,
j'suis
comme
"pourquoi
moi?"
They
talk
to
me
like
I'm
the
chosen
one,
I'm
like
"why
me?"
Quand
on
me
propose
de
lécher
des
culs,
des
com',
pourquoi
pas?
When
they
offer
me
to
lick
asses,
some
comms,
why
not?
Eh
yo,
JeanJean
(han)
Hey
yo,
JeanJean
(han)
Ma
famille
croit
que
je
prends
la
tangente
My
family
thinks
I'm
going
off
on
a
tangent
Nique
sa
mère,
c'est
un
corner
rentrant
(han)
Fuck
it,
it's
a
corner
kick
(han)
Je
leur
refais
le
portrait,
c'est
un
Rembrandt
(han)
I'm
repainting
their
portrait,
it's
a
Rembrandt
(han)
Rate
toute
ta
carrière,
nous,
on
s'en
branle
Screw
up
your
whole
career,
we
don't
give
a
damn
Ton
coach
demande
le
changement
Your
coach
is
asking
for
a
change
J'ai
toujours
été
insolent,
te
fais
pas
de
sang
d'encre
I've
always
been
insolent,
don't
get
your
panties
in
a
twist
J'nique
des
grand-mères,
j'me
fais
sucer
sans
dents
I
fuck
grandmothers,
I
get
sucked
off
without
teeth
J'ai
pris
l'ascendant
I
took
the
ascendant
Le
soleil
dort,
Laurent
Voulzy
The
sun
sleeps,
Laurent
Voulzy
Népal,
le
soleil
danse,
je
rappe
amèrement
Nepal,
the
sun
dances,
I
rap
bitterly
J'cours
derrière
l'oseille,
alors
le
sommeil
manque
I'm
chasing
the
money,
so
sleep
is
lacking
Tiens,
tiens,
tiens,
tiens
Hold
on,
hold
on,
hold
on,
hold
on
J'crois
ça
me
revient,
vient,
vient,
vient
I
think
it's
coming
back
to
me,
come,
come,
come
Comme
une
envie
de
tout
foutre
en
l'air
Like
a
desire
to
throw
everything
in
the
air
J'sais
pas
ce
qui
me
retient,
tient,
tient,
tient
I
don't
know
what's
holding
me
back,
hold
on,
hold
on,
hold
on
Si
Dieu
veut,
un
jour
un
Grammy
God
willing,
one
day
a
Grammy
En
attendant,
crame
un
gramme
In
the
meantime,
burn
a
gram
Comme
une
envie
de
tout
foutre
en
l'air
Like
a
desire
to
throw
everything
in
the
air
J'sais
pas
ce
qui
me
retient,
tient,
tient,
tient
I
don't
know
what's
holding
me
back,
hold
on,
hold
on,
hold
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Nnaze, Jassim Jean Ramdani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.