Paroles et traduction Jeanette Macdonald Nelson Eddy - The Mounties
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mounties
Конная полиция
Far
over
the
snow
what
are
those
voices?
Далеко
над
снегом,
что
это
за
голоса?
(Over
the
snow)
(Над
снегом)
They
sing
as
they
go.
Они
поют,
пока
идут.
What
do
those
voices
(call)
Что
эти
голоса
(зовут)
Look
out
for
the
Mounties
Берегись,
Конная
полиция!
(Here
come
the
Mounties)
(Идет
Конная
полиция!)
We
come
somebody
hide,
somebody
better
hide!
Мы
идем,
кто-то
прячься,
кто-то
лучше
спрячься!
On
thru'
the
hail
Сквозь
град,
Like
a
pack
of
angry
wolves
on
the
trail,
Словно
стая
разъяренных
волков
по
следу,
(We
are
after
you)
dead
or
alive
(Мы
преследуем
тебя)
живым
или
мертвым
We
are
out
to
get
you
dead
or
alive
Мы
идем,
чтобы
взять
тебя
живым
или
мертвым
(And
we'll
get
you
soon.)
(И
мы
скоро
тебя
поймаем.)
If
you're
the
one
Если
это
ты,
Better
run,
better
run
away
Лучше
беги,
лучше
беги
прочь
Son
you
are
done
Сынок,
тебе
конец
Throw
your
gun,
throw
your
gun
away
Брось
оружие,
брось
оружие
Here
come
the
Mounties
to
get
the
man
they're
after
now.
Вот
идет
Конная
полиция,
чтобы
схватить
того,
кого
они
преследуют.
On
thru'
the
hail
Сквозь
град,
Like
a
pack
of
angry
wolves
on
the
trail,
Словно
стая
разъяренных
волков
по
следу,
(We
are
after
you)
dead
or
alive
(Мы
преследуем
тебя)
живым
или
мертвым
We
are
out
to
get
you
dead
or
alive
Мы
идем,
чтобы
взять
тебя
живым
или
мертвым
(And
we'll
get
you
soon.)
(И
мы
скоро
тебя
поймаем.)
If
you're
the
one
Если
это
ты,
Better
run,
better
run
away
Лучше
беги,
лучше
беги
прочь
Son
you
are
done
Сынок,
тебе
конец
Throw
your
gun,
throw
your
gun
away
Брось
оружие,
брось
оружие
Here
come
the
Mounties
to
get
the
man
they're
after
now.
Вот
идет
Конная
полиция,
чтобы
схватить
того,
кого
они
преследуют.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Rudolf Friml. Otto Harbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.