Paroles et traduction Jeanette - Hark! The Herald Angels Sing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hark! The Herald Angels Sing
Слушайте! Ангелы поют о рождении!
"Glory
to
the
newborn
king!"
"Слава
новорожденному
Царю!"
Peace
on
earth,
and
mercy
mild
Мир
на
земле,
милость
кроткая,
God
and
sinners
reconciled
Бог
и
грешники
примирены.
Joyful
all
ye
nations
rise
Радуйтесь,
все
народы,
воспряньте,
Join
the
triumph
of
the
skies
Присоединяйтесь
к
небесному
торжеству,
With
th'angelic
host
proclaim
С
ангельским
воинством
возгласите:
"Christ
is
born
in
bethlehem."
"Христос
родился
в
Вифлееме!"
"Glory
to
the
newborn
king!"
"Слава
новорожденному
Царю!"
Christ,
by
highest
heav'n
adored
Христос,
высшими
небесами
чтимый,
Christ
the
everlasting
lord
Христос,
Господь
вечный,
Late
in
time
behold
him
come
В
конце
времен
узрите
Его
пришествие,
Offspring
of
the
favored
one
Потомка
избранницы,
Veiled
in
flesh,
the
godhead
see
Сокрытое
во
плоти,
божество
узрите,
Hail
th'incarnate
deity
Приветствуйте
воплощенное
Божество,
Pleased,
as
man
with
men
to
dwell
Благоволивший,
как
человек
с
людьми
пребывать,
Jesus,
our
immanuel!
Иисус,
Эммануил
наш!
"Glory
to
the
newborn
king!"
"Слава
новорожденному
Царю!"
Hail!
the
heav'n
born
prince
of
peace!
Приветствуйте!
Рожденного
небесами
Князя
мира!
Hail!
the
son
of
righteousness!
Приветствуйте!
Сына
праведности!
Light
and
life
to
all
he
brings
Свет
и
жизнь
всем
Он
несет,
Ris'n
with
healing
in
his
wings
Воскресший
с
исцелением
на
крыльях
Своих.
(Mild
he
lays
his
glory
by)
(Смиренно
Он
славу
Свою
отложил,)
Born
that
man
no
more
may
die
Родился,
чтобы
человек
больше
не
умирал,
Born
to
raise
the
sons
of
earth
Родился,
чтобы
возвысить
сынов
земли,
Born
to
give
them
second
birth
Родился,
чтобы
дать
им
второе
рождение.
"Glory
to
the
newborn
king!"
"Слава
новорожденному
Царю!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Håkan Lidbo, Quasimodo Jones, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.