Jeanne Cherhal feat. Benjamin Biolay - Brandt rhapsodie (Bonus) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jeanne Cherhal feat. Benjamin Biolay - Brandt rhapsodie (Bonus)




Brandt rhapsodie (Bonus)
Brandt Rhapsody (Bonus)
Il faut qu'on se revoie
We need to see each other again.
Tu sais depuis mardi j'ai beaucoup pensé à toi
You know, I've been thinking about you a lot since Tuesday.
Je suis joignable au zéro-six, zéro-six, zéro-six, zéro-six
You can reach me at oh-six, oh-six, oh-six, oh-six
Et le soir chez moi
And at my place in the evenings.
J'ai passé une nuit délicieuse
I had a delicious night.
Même si j'ai la migraine
Even if I have a headache.
Tu es belle quand t'es odieuse
You're beautiful even when you're obnoxious.
Je te dis à dans une semaine
See you in a week.
Je rêve de ton corps, je rêve de ta bouche
I dream of your body, I dream of your mouth.
Je te veux près de moi, je veux que tu me touches
I want you close to me, I want you to touch me.
Je rêve de ta peau et de tes mains
I dream of your skin and your hands.
Je ne pense qu'à toi, je bosse plus je ne fous rien
I think only of you, I don't work anymore, I don't do anything.
Mon amour
My love,
Tu dormais si bien qu'j'ai pas osé te réveiller
You were sleeping so soundly I didn't dare wake you up.
Je travaille jusqu'à 7h20
I'm working until 7:20 a.m.
Si tu veux après on peux s'appeller
If you want, we can call each other after that.
J'sais pas ce que tu fais ce soir, moi j'ai rien de prévu
I don't know what you're doing tonight, I don't have any plans.
Si t'as du travail je te dis à plus tard
If you have work, I'll talk to you later.
Et j'embrasse ton cul
And I kiss your ass.
Je suis à toi, je te veux, je pense à nous
I am yours, I want you, I think of us.
Tu es mon homme, tu es mon idéal
You are my man, you are my ideal.
Je te désire tout le temps, partout
I want you all the time, everywhere.
Tu es mon grand projet, je te suivrai n'importe
You are my big project, I will follow you anywhere.
Parce que je t'aime
Because I love you.
Parce que tu me rends heureux
Because you make me happy.
Parce que des fleurs dans une cuisine c'est joli
Because flowers in a kitchen are pretty.
Je t'embrasse, encore, encore
I kiss you, again, again.
Ouais aussi
Yeah, there too.
Mon amour demain matin
My love, tomorrow morning,
Rejoins-moi à l'aéroport
Meet me at the airport.
Orly terminal deux, 9h30
Orly terminal two, 9:30 a.m.
Ne pose pas de questions, prend juste ton passeport
Don't ask questions, just take your passport.
Je t'aime, je t'aime
I love you, I love you.
Bonne nuit
Good night.
Chérie y'a des trucs à manger dans le frigo
Honey, there's food in the fridge.
J'vais rentrer tard sans doute après l'dernier métro
I'll be home late, probably after the last metro.
Tu vas pouvoir enfin te faire une soirée tranquille
You'll finally be able to have a quiet evening.
Je t'apostrophe et y'a un coeur dessiné au stylo bille
I write to you and there's a heart drawn with a ballpoint pen.
Je suis enceinte
I'm pregnant.
Mon amour ta mère a téléphoné tout à l'heure
Honey, your mother called earlier.
Je crois qu'elle n'a pas encore osé prévenir ta soeur
I don't think she dared to tell your sister yet.
Ton père a refait une attaque cette nuit
Your father had another attack last night.
Je t'aime, appelle-moi
I love you, call me.
Je pense à toi, je pense à lui
I think of you, I think of him.
Hier soir j'ai oublié d'te parler d'un truc important
Last night I forgot to tell you something important.
Est-ce que tu peux m'appeler dès que tu te réveilles?
Can you call me as soon as you wake up?
A n'importe quelle moment
At any time.
Ouvrir la parenthèse, important mais pas grave
Opening parenthesis, important but not serious.
Fermer la parenthèse
Closing parenthesis.
Je t'embrasse
I kiss you.
Mon amour ne m'attends pas ce soir
My love, don't wait for me tonight.
J'ai eu pas mal de boulot de boulot etje risque de rentrer tard
I've had a lot of work to do and I might be late.
Je crois qu'il doit rester une demi pizza quelque part
I think there should be half a pizza left somewhere.
Mais vérifie la date sur la boite
But check the date on the box.
N'oublie pas le rendez-vous chez ma soeur
Don't forget the appointment at my sister's.
Si tu peux t'occuper du vin, tu serais un coeur
If you could take care of the wine, you'd be a sweetheart.
Car je risque d'être crack
Because I might be a bit knackered.
Un peu plus loin j'te redonne l'adresse et le code
A little further down I'll give you the address and the code again.
59 boulevard Ménilmontant code d'entrée 1981
59 boulevard Ménilmontant entry code 1981.
La voisine a laissé un mot sur le pallier
The neighbor left a note on the landing.
Le chat a gueulé toute la nuit dans l'escalier
The cat yelled all night in the stairwell.
S'il te plait en sortant tu descendras la poubelle
Please take down the trash on your way out.
Et pense à rappeler ta mère qui me harcèle
And remember to call your mother, she's been hounding me.
Le mec du câble passe entre 7h15 et 9h15
The cable guy is coming between 7:15 and 9:15 a.m.
Tâche d'être réveillée
Try to be awake.
En plus gros, d'une langue différente
In a bigger font, in a different language.
Un truc qui n'a aucun rapport style numéro d'passeport
Something completely unrelated, like a passport number.
A payer, EDF, Orange, abonnement Canal
To pay: EDF, Orange, Canal subscription.
Plus le cadeau commun pour mon frère le week-end prochain
Plus the joint gift for my brother next weekend.
J'trouve plus le chéquier, c'est toi qui l'as non
I can't find the checkbook, you have it, don't you?
Si oui mets-le en évidence dans le salon
If so, put it somewhere visible in the living room.
La réunion est à 19h30 précise à l'école, le précise est souligné
The meeting is at 7:30 p.m. sharp at the school, the sharp is underlined.
F a encore appelé, il m'a parlé d'un chalet, j'n'ai pas compris
F called again, he talked about a chalet, I didn't understand.
Enfin tu dois mieux savoir que moi
You probably know better than I do.
A plus
See you later.
Le plus est une croix
The later is a cross.
Cassez trois œufs
Crack three eggs.
Ajoutez un demi-litre de lait
Add half a liter of milk.
Incorporez 100 grammes de farine progressivement
Gradually incorporate 100 grams of flour.
Ajoutez d'un seul coup 50 grammes de matières grasses
Add 50 grams of fat all at once.
Tu mets moitié beurre moitié margarine et tu mélanges
Put half butter, half margarine and mix.
Code réservation QWXXCJ
Booking code QWXXCJ.
Mot de passe Casablanca
Password Casablanca.
Départ Orly 9h47, retour le 23 a 7h15
Departure Orly 9:47 a.m., return on the 23rd at 7:15 a.m.
Arrivée Paris 11h03, Charles De Gaulle, terminal trois
Arrival Paris 11:03 a.m., Charles De Gaulle, terminal three.
Une baguette, crevettes, trois avocats, sopalin
One baguette, prawns, three avocados, paper towels.
Tampons normaux, produit vaisselle
Regular tampons, dishwashing liquid.
Lait demi-écrémé bio, six oeufs bio
Semi-skimmed organic milk, six organic eggs.
Sacs poubelle 50 litres
50-liter garbage bags.
D'une écriture différente, du papier à entête
In a different handwriting, on letterhead.
Efexor 75 mg, une gelule trois fois par jour
Effexor 75 mg, one capsule three times a day.
Aprazolame zéro 50 g et six prise par jour maximum
Aprazolam zero point five grams and a maximum of six doses per day.
Puis signature informe suivie d'un caducé
Then an informal signature followed by an expiry date.
J'te rappelle que tu as un fils qui va à l'école tous les matins
I remind you that you have a son who goes to school every morning.
Et qui aimerait bien prendre le petit déjeuner avec son père de temps en temps
And who would like to have breakfast with his father from time to time.
Salut
Bye.
La visite est à 16h et y'a encore plein de trucs à toi dans le bureau du fond
The viewing is at 4 p.m. and there are still a lot of your things in the back office.
Tu veux sans doute les récupérer
You'll probably want to collect them.
Appelle-moi, mon nouveau numéro 06-62-73-49-63
Call me, my new number is oh-six-sixty-two-seventy-three-forty-nine-sixty-three.





Writer(s): Jeanne Michele Catherine Cherhal, Benjamin Gerard Fabien Biolay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.