Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
a
fait
beau
ces
derniers
jours
Es
war
schön
die
letzten
Tage
Il
a
fait
chaud
et
il
a
fait
lourd
Es
war
heiß
und
es
war
schwül
Mais
c'est
bizarre
depuis
hier
Doch
seit
gestern
ist's
so
seltsam
C'est
le
cagnard,
c'est
le
calvaire
Gluthitze,
Qual
der
Hölle
Je
suis
à
plat
sur
le
carrelage
Ich
liege
platt
auf
den
Fliesen
Et
malgré
ça
je
suis
en
nage
Und
bin
trotzdem
völlig
verschwitzt
Dès
que
je
bouge
hanche
ou
mollet
Sobald
ich
Hüfte
oder
Wade
bewege
Je
vire
au
rouge
ou
au
violet
Wechsel
ich
zu
Rot
oder
Violett
J'ai
branché
ton
ventilateur
Ich
hab
deinen
Ventilator
angeschaltet
Dans
le
salon,
c'est
une
erreur
Im
Wohnzimmer,
das
war
ein
Fehler
L'air
qu'il
diffuse
est
si
plombé
Die
Luft,
die
er
bläst,
ist
so
bleischwer
Que
si
j'abuse
je
vais
tomber
Wenn
ich
mich
übernehme,
falle
ich
um
Pour
m'aérer
jusqu'à
la
moelle
Um
bis
ins
Mark
zu
lüften
Toute
la
journée
je
reste
à
poil
Trage
ich
den
ganzen
Tag
nichts
Même
en
maillot
et
même
sans
Sogar
im
Bikini
oder
ganz
ohne
J'ai
chaud
de
dos,
j'ai
chaud
devant
Mir
ist
heiß
vorne,
mir
ist
heiß
hinten
J'aurais
bien
pris
une
douche
glacée
Hätt
gern
eiskalt
geduscht
Mais
ma
plomberie
est
encrassée
Doch
meine
Leitungen
sind
verstopft
L'eau
devient
tiède
et
fait
des
bulles
Das
Wasser
wird
lau
und
macht
Blasen
Tu
le
concèdes,
c'est
assez
nul
Du
gibst
zu,
das
ist
echt
mies
La
rue
se
fend
et
le
bitume
Die
Straße
reißt
und
der
Asphalt
Fond
doucement,
d'ailleurs
il
fume
Schmilzt
langsam,
er
dampft
sogar
Comme
un
chauffe-eau,
comme
un
chaudron
Wie
ein
Boiler,
wie
ein
Kessel
Faut
aimer
l'odeur
du
goudron
Man
muss
den
Teergeruch
mögen
Enfin
parlons
de
toi,
veux-tu?
Lass
uns
von
dir
reden,
ja?
T'as
des
glaçons
moi
j'en
ai
plus
Du
hast
Eiswürfel,
ich
hab
keine
mehr
J'ai
les
cheveux
secs
à
très
secs
Meine
Haare
sind
trocken
bis
sehr
trocken
Qu'est-ce
que
tu
veux,
je
fais
avec
Was
willst
du
machen,
ich
komm
klar
J'aurais
aimé
finir
ma
lettre
Ich
hätte
gern
den
Brief
beendet
Car
tu
l'aurais
reçue
peut-être
Dann
hättest
du
ihn
vielleicht
bekommen
Mais
mon
stylo
est
tout
mouillé
Aber
mein
Stift
ist
ganz
durchweicht
Je
suis
en
eau,
je
vais
rouiller
Ich
triefe,
ich
werde
noch
rosten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeanne Cherhal
Album
L'eau
date de sortie
28-03-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.