Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
grand
instant
du
grand
réveil
Es
ist
der
große
Moment
des
großen
Erwachens
Le
début,
tout
nu
dans
le
soleil
Der
Anfang,
nackt
in
der
Sonne
Je
te
porte
comme
un
monde
Ich
trage
dich
wie
eine
Welt
Et
toi
tu
choisis
la
seconde
Und
du
wählst
die
Sekunde
Qui
te
fera
devenir
quelqu'un
Die
dich
zu
jemandem
machen
wird
C'est
le
grand
dénouement
pour
nos
corps
Es
ist
die
große
Entfaltung
unserer
Körper
Mais
on
dirait
que
je
te
garde
encore
Aber
es
scheint,
als
halte
ich
dich
noch
Si
le
travail
est
trop
dur
Wenn
die
Arbeit
zu
hart
ist
Il
faut
seconder
la
nature
Muss
man
der
Natur
helfen
Il
faut
ouvrir
un
pan
de
ma
peau
Man
muss
einen
Teil
meiner
Haut
öffnen
Il
faut
ouvrir
un
pan
de
ma
peau
Man
muss
einen
Teil
meiner
Haut
öffnen
César
est
né
dans
l'interstice
Cäsar
ist
in
der
Zwischenzeit
geboren
Il
a
laissé
une
cicatrice
Er
hat
eine
Narbe
hinterlassen
Au
bas
de
mon
parchemin
Am
Ende
meines
Pergaments
Il
a
signé
sa
toile
quand
il
est
né
Er
hat
sein
Werk
bei
der
Geburt
signiert
Le
divin
enfant
Das
göttliche
Kind
C'est
la
ligne
de
sa
main
Es
ist
die
Linie
seiner
Hand
J'aurais
tant
voulu
être
de
celles
Ich
hätte
so
gerne
zu
denen
gehört
D'où
jailli
la
vie
universelle
Aus
denen
das
universelle
Leben
entspringt
Sexe
comme
une
bouche
immense
Geschlecht
wie
ein
riesiger
Mund
Assez
de
force,
assez
de
transe
Genug
Kraft,
genug
Trance
Assez
d'eau
pour
faire
venir
quelqu'un
Genug
Wasser,
um
jemanden
hervorbringen
Mais
déjà
tu
respires
avec
moi
Aber
schon
atmest
du
mit
mir
Couché
nu,
mon
empereur,
mon
roi
Nackt
liegend,
mein
Kaiser,
mein
König
En
laissant
couler
mes
larmes
Während
meine
Tränen
fließen
Je
veux
remercier
la
petite
lame
Möchte
ich
dem
kleinen
Messer
danken
Qui
t'a
ouvert
un
pan
de
ma
peau
Das
dir
einen
Teil
meiner
Haut
geöffnet
hat
Qui
t'a
ouvert
un
pan
de
ma
peau
Das
dir
einen
Teil
meiner
Haut
geöffnet
hat
César
est
né
dans
l'interstice
Cäsar
ist
in
der
Zwischenzeit
geboren
Il
a
laissé
une
cicatrice
Er
hat
eine
Narbe
hinterlassen
Au
bas
de
mon
parchemin
Am
Ende
meines
Pergaments
Il
a
signé
sa
toile
quand
il
est
né
Er
hat
sein
Werk
bei
der
Geburt
signiert
Le
divin
enfant
Das
göttliche
Kind
C'est
la
ligne
de
sa
main
Es
ist
die
Linie
seiner
Hand
César
est
né
dans
l'interstice
Cäsar
ist
in
der
Zwischenzeit
geboren
Il
a
laissé
une
cicatrice
Er
hat
eine
Narbe
hinterlassen
Au
bas
de
mon
parchemin
Am
Ende
meines
Pergaments
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeanne Cherhal
Album
L'An 40
date de sortie
20-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.