Paroles et traduction Jeanne Cherhal - Fleur de peau
Je
n'ai
jamais
caché
mon
corps
sous
des
voilures
opaques
Я
никогда
не
прятал
свое
тело
под
непрозрачными
вуалями
Je
n'ai
jamais
dû
me
courber
Мне
никогда
не
приходилось
изгибаться
Je
n'ai
jamais
tremblé
de
peur
au
son
d'un
parquet
qui
craque
Я
никогда
не
дрожал
от
страха
при
звуке
скрипящего
паркета
Jamais
dû
me
planquer
Мне
никогда
не
приходилось
прятаться.
Je
n'ai
jamais
connu
la
guerre,
ni
la
morsure
du
froid
Я
никогда
не
знал
ни
войны,
ни
укуса
холода.
Jamais
la
faim
qui
ronge
les
doigts
Никогда
не
голод,
который
грызет
пальцы
Et
pourtant
chaque
jour
je
sens
monter
la
plainte
sans
joie
И
все
же
каждый
день
я
чувствую,
как
нарастает
безрадостная
жалоба
Oh,
mais
tais-toi
О,
но
заткнись.
La
nature
n'a
pas
de
repos
У
природы
нет
покоя
Quand
tout
sourit,
quand
tout
est
beau
Когда
все
улыбается,
когда
все
красиво
J'ai
ma
tristesse
à
fleur
de
peau
У
меня
есть
моя
грусть
в
цвету
кожи
La
nature
n'a
pas
de
répit
У
природы
нет
передышки
À
la
faveur
de
l'insomnie
В
пользу
бессонницы
J'ai
ma
tristesse
à
fleur
de
nuit
У
меня
есть
моя
печаль
в
ночном
флер
Je
n'ai
jamais
passé
la
mer
pour
quitter
mon
pays
Я
никогда
не
пересекал
море,
чтобы
покинуть
свою
страну
Je
n'ai
jamais
risqué
ma
vie
Я
никогда
не
рисковал
своей
жизнью
Je
n'ai
jamais
frôlé
la
mort
au
hasard
de
la
folie
Я
никогда
не
сталкивался
со
случайной
смертью
безумия.
Jamais
voulu
l'oubli
Никогда
не
хотел
забвения
Je
n'ai
jamais
serré
la
main
menottée
de
la
loi
Я
никогда
не
сжимал
руку
закона
в
наручниках.
Jamais
perdu,
brisé
ma
voix
Никогда
не
терял,
не
нарушал
мой
голос
Et
pourtant
chaque
jour
je
sens
monter
la
plainte
sans
joie
И
все
же
каждый
день
я
чувствую,
как
нарастает
безрадостная
жалоба
Oh,
mais
tais-toi
О,
но
заткнись.
La
nature
n'a
pas
de
repos
У
природы
нет
покоя
Quand
tout
sourit,
quand
tout
est
beau
Когда
все
улыбается,
когда
все
красиво
J'ai
ma
tristesse
à
fleur
de
peau
У
меня
есть
моя
грусть
в
цвету
кожи
La
nature
n'a
pas
de
répit
У
природы
нет
передышки
À
la
faveur
de
l'insomnie
В
пользу
бессонницы
J'ai
ma
tristesse
à
fleur
de
nuit
У
меня
есть
моя
печаль
в
ночном
флер
La
nature
n'a
pas
de
repos
У
природы
нет
покоя
Quand
tout
sourit,
quand
tout
est
beau
Когда
все
улыбается,
когда
все
красиво
J'ai
ma
tristesse
à
fleur
de
peau
У
меня
есть
моя
грусть
в
цвету
кожи
La
nature
n'a
pas
de
repos
У
природы
нет
покоя
Quand
tout
sourit,
quand
tout
est
beau
Когда
все
улыбается,
когда
все
красиво
J'ai
ma
tristesse
à
fleur
de
peau
У
меня
есть
моя
грусть
в
цвету
кожи
La
nature
n'a
pas
de
repos
У
природы
нет
покоя
Quand
tout
sourit,
quand
tout
est
beau
Когда
все
улыбается,
когда
все
красиво
J'ai
ma
tristesse
à
fleur
de
peau
У
меня
есть
моя
грусть
в
цвету
кожи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeanne Cherhal
Album
L'An 40
date de sortie
20-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.