Jeanne Cherhal - Les photos de mariage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jeanne Cherhal - Les photos de mariage




Les photos de mariage
Wedding pictures
Il m'a demandé si je voulais bien l'épouser
He asked me if I would marry him
J'ai dit oui, tiens, pourquoi pas, c'est l'occasion de se marrer
I said yes, well, why not, it's a chance to have some fun
Il m'a regardée, ses yeux sont devenus foncés
He looked at me, his eyes turned dark
C'est que les choses sérieuses, a-t-il dit, allaient commencer
It's that the serious stuff, he said, was going to start
Il m'a emmenée près de la rue des Hauts Pavés
He took me to the rue des Hauts Pavés
Dans ce petit magasin de photos diverses et variées
In this little store of diverse and varied photos
On a regardé ces couples de jeunes mariés
We looked at these young married couples
Prenant intelligemment des poses et des airs détachés
Intelligently taking poses and detached airs
On avait le choix, et même l'embarras du choix
We were spoiled for choice
Pour s'inspirer de l'un d'eux et immortaliser la joie
To be inspired by one of them and immortalize the joy
Qui nous transperçait, qui nous rendait joliment gais
Which pierced us, which made us prettily cheerful
Si heureux, si pleins de bonheur à venir que j'en baillais
So happy, so full of happiness to come that I yawned
Ma chérie, tu vois la fille au fond sous les lilas
My dear, do you see the girl at the back under the lilacs
En amazone, avec le bras désinvolte, on dirait toi
As an Amazon, with her casual arm, she looks like you
Oui, c'est un peu vrai, mais je lui trouve le regard niais
Yes, it's a bit true, but I think her look is silly
C'est à ça que je pensais quand j'ai dit qu'elle te ressemblait
That's what I thought when I said she looked like you
Allez
Come on
On va se marier
We're going to get married
Pour l'éternité
For eternity
Prenons la pose et sourions
Let's pose and smile
Près du footballeur, les bas jaunes ou dans les fleurs
Near the footballer, the yellow socks or in the flowers
La jeune épouse en crampons serre un ballon contre son cœur
The young bride in cleats holds a ball against her heart
C'est l'amour du sport, le foot est plus fort que la mort
It's the love of sports, football is stronger than death
Les serments dans les gradins, allez le stade et je t'adore
The oaths in the stands, come on the stadium and I adore you
Et là, quelle erreur, la mariée elle a peur
And there, what a mistake, the bride is afraid
Mais non, c'est tout naturel, puisqu'elle est femme de chasseur
But no, it's quite natural, since she is the hunter's wife
Un gibier, encore si frais qu'on dirait qu'il dort
A game, still so fresh it looks like it's sleeping
Jeté par dessus l'épaule de l'époux, vois le décor
Thrown over the shoulder of the groom, see the decor
Allez
Come on
On va se marier
We're going to get married
Pour l'éternité
For eternity
Prenons la pose et sourions
Let's pose and smile
Devant la mairie, des mains tendues vers le mari
In front of the town hall, hands stretched out towards the husband
Brandissent, tel un trophée des roues de vélo défraîchies
They brandish, like a trophy, rusted bicycle wheels
Monsieur est cycliste et sa photo très fantaisiste
Sir is a cyclist and his photo very whimsical
Mais qu'en serait-il s'il était sumo ou véliplanchiste?
But what about it if he was a sumo or windsurfer?
Et celui-ci, sous ses médailles et son képi
And there, this one, under his medals and his cap
Qu'il est attirant, qu'il est beau et comme il me fait envie
How attractive he is, how handsome he is and how much I envy him
Pour clore la liste, regarde-moi cet air triste
To close the list, look at me this sad look
De la fille qui regrette mais qui va entrer en piste
Of the girl who regrets but who is going to enter the race
Allez
Come on
On va se marier
We're going to get married
Pour l'éternité
For eternity
Prenons la pose et sourions
Let's pose and smile





Writer(s): Vincent Segal, Jeanne Michele Catherine Cherhal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.