Paroles et traduction Jeanne Cherhal - Madame suzie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madame
Suzie
a
des
ennuis
Mrs.
Suzie
is
in
trouble
Madame
Suzie
a
des
soucis
Mrs.
Suzie
has
worries
Elle
paraît
bien
triste,
elle
qui
She
seems
so
sad,
the
one
who
Pourtant
tous
les
jours
me
sourit
Yet
every
day
smiles
at
me
Quand
elle
vient
à
la
boulangerie
When
she
comes
to
the
bakery
Tout
a
commencé
mercredi
It
all
started
on
Wednesday
Le
jour
où
avec
son
mari
The
day
she
and
her
husband
Elle
reçoit
le
petit
Jean-Louis
Were
having
little
Jean-Louis
over
À
manger
sur
le
coup
d′midi
For
lunch
at
noon
C'est
leur
fils,
il
est
très
gentil
He's
their
son,
he's
very
kind
Et
justement
ce
mercredi
And
precisely
this
Wednesday
D′après
ce
qu'a
dit
madame
Suzie
According
to
what
Mrs.
Suzie
said
Il
avait,
le
petit
Jean-Louis
He
was,
little
Jean-Louis
Tout
juste
26
ans
et
demi
Just
26
and
a
half
years
old
Mon
Dieu,
c'est
fou
qu′est-ce
que
ça
grandit
My
God,
it's
crazy
how
they
grow
up
Le
mari
de
madame
Suzie
Mrs.
Suzie's
husband
Qui
du
même
coup
est
aussi
Who
is
also
Le
père
de
notre
brave
Jean-Louis
The
father
of
our
good
Jean-Louis
A
réfléchi
et
puis
s′est
dit
Thought
about
it
and
then
said
to
himself
Qu'il
fallait
parler
au
petit
That
they
needed
to
talk
to
the
boy
Quand
Jean-Louis
la
porte
a
franchie
When
Jean-Louis
crossed
the
threshold
Ses
parents
l′ont
bien
accueilli
His
parents
welcomed
him
warmly
Puis
tous
les
trois
se
sont
assis
Then
the
three
of
them
sat
down
Autour
du
plat
de
spaghettis
Around
the
plate
of
spaghetti
Et
monsieur
la
parole
a
pris
And
the
mister
took
the
floor
On
sait
qu'à
26
ans
et
demi
We
know
that
at
26
and
a
half
C′est
bien
que
les
gars
se
marient
It's
good
for
guys
to
get
married
Sinon
ça
traîne
et
puis
les
filles
Otherwise,
they
drag
their
feet
and
then
the
girls
Y
en
a
plus
nulle
part,
et
oui
There
are
none
left
anywhere,
yes
Qu'est-ce
que
tu
en
penses
mon
petit?
What
do
you
think,
my
boy?
Comme
Jean-Louis
restait
interdit
As
Jean-Louis
remained
speechless
Madame
Suzie
lui
a
servi
Mrs.
Suzie
served
him
Une
grosse
assiette
de
spaghettis
A
large
plate
of
spaghetti
En
pensant
que
comme
l′appétit
Thinking
that
like
appetite
Le
bagou
vient
petit
à
petit
The
gift
of
the
gab
comes
little
by
little
Mais
aussitôt
monsieur
reprit
But
immediately
the
mister
continued
Jean-Louis,
un
de
ces
quatre
midis
Jean-Louis,
one
of
these
four
lunchtimes
Faudra
que
tu
ramènes
ici
You'll
have
to
bring
here
Avec
toi
ta
petite
amie
Your
girlfriend
with
you
Faudra
nous
présenter
une
fille
You'll
have
to
introduce
us
to
a
girl
Dans
son
assiette
madame
Suzie
On
her
plate,
Mrs.
Suzie
Avait
très
peu
de
spaghettis
Had
very
little
spaghetti
Mais
elle
souriait
à
son
Jean-Louis
But
she
smiled
at
her
Jean-Louis
Comme
pour
lui
dire,
réponds-nous
oui
As
if
to
say,
tell
us
yes
Mais
Jean-Louis
restait
interdit
But
Jean-Louis
remained
speechless
Le
silence
avait
assombri
The
silence
had
darkened
L'humeur
du
papa
de
Jean-Louis
The
mood
of
Jean-Louis'
father
Qui
se
dit,
il
se
fout
de
qui
Who
thought,
who
does
he
think
he's
kidding
C'était
tendu
dans
la
famille
The
tension
was
high
in
the
family
Et
c′est
là
que
Jean-Louis
a
dit
And
that's
when
Jean-Louis
said
Papa
Marcel,
maman
Suzie
Papa
Marcel,
Mama
Suzie
Vous
en
serez
sans
doute
aigris
You
will
undoubtedly
be
embittered
Mais
jamais
une
seule
fille
But
never
a
single
girl
Ne
passera
le
seuil
d′ici
Will
cross
the
threshold
here
Pardonnez-moi
j'aime
un
garçon
Forgive
me,
I
love
a
boy
Faux,
c′est
pas
possible
petit
con
False,
it's
not
possible,
you
little
jerk
Tu
mens
ou
tu
perds
la
raison
You're
lying
or
losing
your
mind
Les
garçons
avec
les
garçons
Boys
with
boys
On
voit
ça
que
dans
les
feuilletons
We
only
see
that
in
soap
operas
Pas
sous
le
toit
de
ma
maison
Not
under
the
roof
of
my
house
Entre
les
deux
monta
le
ton
The
tone
rose
between
the
two
Et
pleura
madame
Suzon
And
Mrs.
Suzon
cried
Le
père
décida
pour
de
bon
The
father
decided
for
good
Que
son
débauché
de
fiston
That
his
debauched
son
Ne
viendrait
plus
à
la
maison
Would
no
longer
come
to
the
house
Alors
Jean-Louis
mit
son
blouson
So
Jean-Louis
put
on
his
jacket
Il
regarda
madame
Suzon
He
looked
at
Mrs.
Suzon
Qui
se
mouchait
dans
un
torchon
Who
was
blowing
her
nose
in
a
dishcloth
Les
yeux
rouges
comme
des
pucerons
Her
eyes
red
as
aphids
Et
puis
il
quitta
la
maison
And
then
he
left
the
house
Madame
Suzie
a
des
ennuis
Mrs.
Suzie
is
in
trouble
Madame
Suzie
a
des
soucis
Mrs.
Suzie
has
worries
Elle
paraît
bien
triste,
elle
qui
She
seems
so
sad,
the
one
who
Pourtant
tous
les
jours
me
sourit
Yet
every
day
smiles
at
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeanne Cherhal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.