Paroles et traduction Jeanne Cherhal - Un couple normal
Un couple normal
A Normal Couple
T'es
amoureuse
de
lui
et
lui
de
toi,
tu
en
es
sûre
You're
in
love
with
him
and
he
with
you,
you're
sure
of
it
Trop
de
choses
te
le
prouvent,
et
tu
sens
bien
qu'il
est
mordu
So
many
things
prove
it,
and
you
can
feel
he's
smitten
Il
téléphone
tout
le
temps,
il
adore
ça,
ça
le
rassure
He
calls
all
the
time,
he
loves
it,
it
reassures
him
Tu
le
maternes
et
tu
l'appelles
mon
bébé,
mon
tordu
You
mother
him
and
call
him
my
baby,
my
twisted
one
Le
hic,
le
détail
qui
pose
une
ombre
sur
votre
idylle
The
hitch,
the
detail
that
casts
a
shadow
on
your
idyll
La
broutille
ennuyeuse
qui
pourrait
te
mettre
en
colère
The
annoying
trifle
that
could
make
you
angry
Le
souci
qui
parfois
peut
te
faire
couler
l'eau
des
cils
The
worry
that
sometimes
can
make
tears
flow
from
your
eyes
C'est
qu'il
va
divorcer,
mais
qu'il
arrive
pas
à
s'y
faire
Is
that
he's
getting
divorced,
but
he
can't
bring
himself
to
do
it
Souvent
en
rigolant,
il
te
dit
l'amour
clandestin
Often
jokingly,
he
tells
you
about
clandestine
love
C'est
ça
qui
est
excitant,
et
tu
le
retrouves
au
Novotel
That's
what's
exciting,
and
you
meet
him
at
the
Novotel
Il
te
parle
du
hasard,
de
vos
karmas
et
du
destin
He
talks
to
you
about
chance,
your
karmas
and
destiny
En
te
jurant
tout
bas
que
bien
sûr
c'est
toi
la
plus
belle
Swearing
to
you
in
a
low
voice
that
of
course
you're
the
most
beautiful
Vos
nuits,
assez
brèves,
sont
passablement
érotiques
Your
nights,
rather
brief,
are
quite
erotic
Il
t'aime,
il
t'aime,
il
t'aime
comme
jamais
il
n'a
aimé
He
loves
you,
he
loves
you,
he
loves
you
like
he's
never
loved
before
T'es
son
île,
sa
papaye
ou
tout
autre
objet
exotique
You're
his
island,
his
papaya
or
any
other
exotic
object
Il
t'aime,
il
t'aime,
il
t'aime,
mais
là
il
ne
peut
pas
rester
He
loves
you,
he
loves
you,
he
loves
you,
but
he
can't
stay
here
Et
tu
l'attends
And
you
wait
for
him
Tu
as
confiance
You
have
confidence
Car
un
jour
il
sera
ton
régulier
Because
one
day
he
will
be
your
regular
Tu
finis
ta
nuit
seule
devant
des
clips
ou
un
Très
Chasse
You
finish
your
night
alone
in
front
of
music
videos
or
a
Très
Chasse
Consacré,
t'as
pas
de
bol,
à
l'enfumage
des
terriers
Devoted,
you're
out
of
luck,
to
the
smoking
out
of
burrows
Tout
d'abord
tu
t'offusques,
et
puis
tu
cries
c'est
dégueulasse
First
you're
offended,
and
then
you
shout
it's
disgusting
Tu
éteins
en
pleurant,
t'as
eu
l'impression
d'étouffer
You
turn
off
the
TV
crying,
you
felt
like
you
were
suffocating
Le
lendemain
on
frappe
à
ta
chambre
d'hôtel
The
next
day
there's
a
knock
on
your
hotel
room
door
T'es
plus
ou
moins
maussade
mais
tu
ouvres
et
tu
souries
You're
more
or
less
grumpy
but
you
open
and
you
smile
Les
roses
de
l'amour
pour
amadouer
le
cœur
de
celle
que
j'aime
à
la
folie
The
roses
of
love
to
appease
the
heart
of
the
one
I
love
madly
Voilà,
tu
fonds
et
c'est
reparti
There
you
go,
you
melt
and
it
starts
all
over
again
Un
week-end
sur
quatre,
cinq
tu
peux
le
voir
deux
jours
entiers
One
weekend
out
of
four,
five
you
can
see
him
for
two
whole
days
T'as
13
heures
de
trajet
mais
tu
t'en
fous
puisque
tu
l'aimes
You
have
a
13-hour
journey
but
you
don't
care
because
you
love
him
Tu
voyages
toute
la
nuit
et
au
matin
t'es
arrivée
You
travel
all
night
and
in
the
morning
you
arrive
Dans
un
bled
en
Alsace,
mais
tu
t'en
fous
puisque
tu
l'aimes
In
a
small
town
in
Alsace,
but
you
don't
care
because
you
love
him
Là
vous
vous
retrouvez
un
peu
comme
un
couple
normal
There
you
find
yourselves
a
bit
like
a
normal
couple
Tu
cuisines,
il
regarde,
vous
lisez
la
presse
dans
un
bain
You
cook,
he
watches,
you
read
the
newspaper
in
a
bath
Vous
parlez
un
peu
d'elle,
il
te
dit
que
ça
lui
fait
mal
You
talk
a
little
about
her,
he
tells
you
it
hurts
him
De
briser
leur
image
de
parents
face
à
ses
gamins
To
break
their
image
as
parents
in
front
of
his
kids
Et
tu
l'attends
And
you
wait
for
him
Tu
as
confiance
You
have
confidence
Car
un
jour
il
sera
ton
régulier
Because
one
day
he
will
be
your
regular
Tu
comprends
ses
doutes,
tu
comprends
qu'il
tarde
un
peu
You
understand
his
doubts,
you
understand
that
he's
taking
a
little
time
À
être
à
toi,
rien
qu'à
toi
comme
il
te
le
jure
To
be
yours,
just
yours
as
he
swears
to
you
Il
va
franchir
le
cap,
il
va
lui
dire
pour
vous
deux
He
will
take
the
plunge,
he
will
tell
her
about
the
two
of
you
Pas
dès
demain,
non,
mais
bientôt,
il
en
est
sûr
Not
tomorrow,
no,
but
soon,
he's
sure
of
it
Il
te
supplie
d'attendre
alors
que
tu
ne
fais
que
ça
He
begs
you
to
wait
while
you
do
nothing
but
that
Depuis
bien
trop
longtemps,
attention
tu
vas
le
quitter
For
far
too
long,
be
careful
you're
going
to
leave
him
Oh,
c'est
trop
dur
pour
lui,
et
toi
qui
ne
le
comprends
pas
Oh,
it's
too
hard
for
him,
and
you
who
don't
understand
him
Tu
ne
veux
plus
l'entendre,
oh
tiens
ça
y
est
tu
l'as
quitté
You
don't
want
to
hear
it
anymore,
oh
look,
there
you
go,
you
left
him
T'es
amoureuse
de
lui
et
lui
de
toi,
tu
en
es
sûre
You're
in
love
with
him
and
he
with
you,
you're
sure
of
it
Trop
de
choses
te
le
prouvent,
et
tu
sens
bien
qu'il
est
mordu
So
many
things
prove
it,
and
you
can
feel
he's
smitten
T'es
amoureuse
de
lui
et
lui
de
toi
tu
en
es
sûre
You're
in
love
with
him
and
he
with
you,
you're
sure
of
it
Trop
de
choses
te
le
prouvent
So
many
things
prove
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vicent Segal, Jeanne Michele Catherine Cherh Al
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.