Jeanne Cherhal - Un couple normal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jeanne Cherhal - Un couple normal




Un couple normal
A Normal Couple
T'es amoureuse de lui et lui de toi, tu en es sûre
You're in love with him and he with you, you're sure of it
Trop de choses te le prouvent, et tu sens bien qu'il est mordu
So many things prove it, and you can feel he's smitten
Il téléphone tout le temps, il adore ça, ça le rassure
He calls all the time, he loves it, it reassures him
Tu le maternes et tu l'appelles mon bébé, mon tordu
You mother him and call him my baby, my twisted one
Le hic, le détail qui pose une ombre sur votre idylle
The hitch, the detail that casts a shadow on your idyll
La broutille ennuyeuse qui pourrait te mettre en colère
The annoying trifle that could make you angry
Le souci qui parfois peut te faire couler l'eau des cils
The worry that sometimes can make tears flow from your eyes
C'est qu'il va divorcer, mais qu'il arrive pas à s'y faire
Is that he's getting divorced, but he can't bring himself to do it
Souvent en rigolant, il te dit l'amour clandestin
Often jokingly, he tells you about clandestine love
C'est ça qui est excitant, et tu le retrouves au Novotel
That's what's exciting, and you meet him at the Novotel
Il te parle du hasard, de vos karmas et du destin
He talks to you about chance, your karmas and destiny
En te jurant tout bas que bien sûr c'est toi la plus belle
Swearing to you in a low voice that of course you're the most beautiful
Vos nuits, assez brèves, sont passablement érotiques
Your nights, rather brief, are quite erotic
Il t'aime, il t'aime, il t'aime comme jamais il n'a aimé
He loves you, he loves you, he loves you like he's never loved before
T'es son île, sa papaye ou tout autre objet exotique
You're his island, his papaya or any other exotic object
Il t'aime, il t'aime, il t'aime, mais il ne peut pas rester
He loves you, he loves you, he loves you, but he can't stay here
Et tu l'attends
And you wait for him
Tu as confiance
You have confidence
Car un jour il sera ton régulier
Because one day he will be your regular
Tu finis ta nuit seule devant des clips ou un Très Chasse
You finish your night alone in front of music videos or a Très Chasse
Consacré, t'as pas de bol, à l'enfumage des terriers
Devoted, you're out of luck, to the smoking out of burrows
Tout d'abord tu t'offusques, et puis tu cries c'est dégueulasse
First you're offended, and then you shout it's disgusting
Tu éteins en pleurant, t'as eu l'impression d'étouffer
You turn off the TV crying, you felt like you were suffocating
Le lendemain on frappe à ta chambre d'hôtel
The next day there's a knock on your hotel room door
T'es plus ou moins maussade mais tu ouvres et tu souries
You're more or less grumpy but you open and you smile
Les roses de l'amour pour amadouer le cœur de celle que j'aime à la folie
The roses of love to appease the heart of the one I love madly
Voilà, tu fonds et c'est reparti
There you go, you melt and it starts all over again
Un week-end sur quatre, cinq tu peux le voir deux jours entiers
One weekend out of four, five you can see him for two whole days
T'as 13 heures de trajet mais tu t'en fous puisque tu l'aimes
You have a 13-hour journey but you don't care because you love him
Tu voyages toute la nuit et au matin t'es arrivée
You travel all night and in the morning you arrive
Dans un bled en Alsace, mais tu t'en fous puisque tu l'aimes
In a small town in Alsace, but you don't care because you love him
vous vous retrouvez un peu comme un couple normal
There you find yourselves a bit like a normal couple
Tu cuisines, il regarde, vous lisez la presse dans un bain
You cook, he watches, you read the newspaper in a bath
Vous parlez un peu d'elle, il te dit que ça lui fait mal
You talk a little about her, he tells you it hurts him
De briser leur image de parents face à ses gamins
To break their image as parents in front of his kids
Et tu l'attends
And you wait for him
Tu as confiance
You have confidence
Car un jour il sera ton régulier
Because one day he will be your regular
Tu comprends ses doutes, tu comprends qu'il tarde un peu
You understand his doubts, you understand that he's taking a little time
À être à toi, rien qu'à toi comme il te le jure
To be yours, just yours as he swears to you
Il va franchir le cap, il va lui dire pour vous deux
He will take the plunge, he will tell her about the two of you
Pas dès demain, non, mais bientôt, il en est sûr
Not tomorrow, no, but soon, he's sure of it
Il te supplie d'attendre alors que tu ne fais que ça
He begs you to wait while you do nothing but that
Depuis bien trop longtemps, attention tu vas le quitter
For far too long, be careful you're going to leave him
Oh, c'est trop dur pour lui, et toi qui ne le comprends pas
Oh, it's too hard for him, and you who don't understand him
Tu ne veux plus l'entendre, oh tiens ça y est tu l'as quitté
You don't want to hear it anymore, oh look, there you go, you left him
T'es amoureuse de lui et lui de toi, tu en es sûre
You're in love with him and he with you, you're sure of it
Trop de choses te le prouvent, et tu sens bien qu'il est mordu
So many things prove it, and you can feel he's smitten
T'es amoureuse de lui et lui de toi tu en es sûre
You're in love with him and he with you, you're sure of it
Trop de choses te le prouvent
So many things prove it





Writer(s): Vicent Segal, Jeanne Michele Catherine Cherh Al


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.