Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au Nom Des Rois
Im Namen Der Könige
Ne
pleure
pas,
quel
est
ce
drame?
Weine
nicht,
was
ist
das
für
ein
Drama?
Viens
contre
moi,
que
j'essuie
ces
grosses
larmes.
Komm
zu
mir,
lass
mich
diese
dicken
Tränen
trocknen.
Un
p'tit
bout
d'femme
qui
se
rebelle
Ein
Funken
Trotz,
der
sich
erhebt
C'est
un
message
S.O.S.
de
tendresse.
Ist
eine
S.O.S.-Botschaft
der
Zärtlichkeit.
Ne
pleure
pas,
ma
p'tite
douceur
Weine
nicht,
mein
Süßer
Tu
sais
que
ta
maman
veut
ton
bonheur
Du
weißt,
dass
ich
dein
Glück
will
Et
je
connais
de
grandes
histoires
Und
ich
kenne
große
Geschichten
Qui
vont
chasser
ce
chagrin
rose
et
noir.
Die
diesen
rosaroten
und
schwarzen
Kummer
vertreiben
werden.
Elle
était
belle,
prisonnière
d'une
reine
jalouse
et
cruelle.
Sie
war
schön,
Gefangene
einer
eifersüchtigen
und
grausamen
Königin.
Pauvre
princesse,
elle
pleure
comme
toi,
elle
se
bat.
Arme
Prinzessin,
sie
weint
wie
du,
sie
kämpft.
Au
nom
des
rois,
au
nom
des
hommes
Im
Namen
der
Könige,
im
Namen
der
Männer
Au
nom
de
cet
amour
que
tu
me
donnes.
Im
Namen
dieser
Liebe,
die
du
mir
gibst.
Au
nom
d'une
vie
que
je
dédie
à
cette
enfance
don't
tu
me
remplis.
Im
Namen
eines
Lebens,
das
ich
dieser
Unschuld
widme,
mit
der
du
mich
erfüllst.
Au
nom
des
rois,
au
nom
des
hommes
Im
Namen
der
Könige,
im
Namen
der
Männer
Au
nom
de
cet
amour
que
tu
me
donnes.
Im
Namen
dieser
Liebe,
die
du
mir
gibst.
Au
nom
d'une
vie
que
je
dédie
à
cette
enfance
don't
tu
me
remplis.
Im
Namen
eines
Lebens,
das
ich
dieser
Unschuld
widme,
mit
der
du
mich
erfüllst.
Ne
pleure
pas,
mon
petit
coeur
Weine
nicht,
mein
Herz
Je
vois
tes
yeux
se
remplir
de
couleurs
Ich
sehe
deine
Augen
sich
mit
Farben
füllen
C'est
un
soleil
qui
m'étourdit
Das
ist
eine
Sonne,
die
mich
blendet
Parce
que
l'amour
fait
souvent
d'la
magie.
Weil
die
Liebe
oft
Magie
wirkt.
Ne
pleure
pas,
mon
innocence
Weine
nicht,
meine
Unschuld
Notre
princesse
se
meurt
en
silence.
Unsere
Prinzessin
stirbt
in
Stille.
Mais
un
beau
prince,
d'un
long
baiser
Aber
ein
schöner
Prinz,
mit
einem
langen
Kuss
Va
la
sauver
et
très
loin,
l'emmener.
Wird
sie
retten
und
weit
weg
entführen.
Au
nom
des
rois,
au
nom
des
hommes
Im
Namen
der
Könige,
im
Namen
der
Männer
Au
nom
de
cet
amour
que
tu
me
donnes.
Im
Namen
dieser
Liebe,
die
du
mir
gibst.
Au
nom
d'une
vie
que
je
dédie
à
cette
enfance
don't
tu
me
remplis.
Im
Namen
eines
Lebens,
das
ich
dieser
Unschuld
widme,
mit
der
du
mich
erfüllst.
Au
nom
des
rois,
au
nom
des
hommes
Im
Namen
der
Könige,
im
Namen
der
Männer
Au
nom
de
cet
amour
que
tu
me
donnes.
Im
Namen
dieser
Liebe,
die
du
mir
gibst.
Au
nom
d'une
vie
que
je
dédie
à
cette
enfance
don't
tu
me
remplis.
Im
Namen
eines
Lebens,
das
ich
dieser
Unschuld
widme,
mit
der
du
mich
erfüllst.
Rien
n'est
plus
fort
que
l'âme
des
sentiments
Nichts
ist
stärker
als
die
Seele
der
Gefühle
Ni
Dieu
ni
les
hommes
ne
sont
assez
puissants.
Weder
Gott
noch
die
Menschen
sind
mächtig
genug.
Rien
n'est
plus
fort
que
l'amour
d'un
enfant
Nichts
ist
stärker
als
die
Liebe
eines
Kindes
Et
rien
ne
remplace
les
yeux
des
innocents
Und
nichts
ersetzt
die
Augen
der
Unschuldigen
Au
nom
des
rois,
au
nom
des
hommes
Im
Namen
der
Könige,
im
Namen
der
Männer
Au
nom
de
cet
amour
que
tu
me
donnes.
Im
Namen
dieser
Liebe,
die
du
mir
gibst.
Au
nom
d'une
vie
que
je
dédie
à
cette
enfance
don't
tu
me
remplis.
Im
Namen
eines
Lebens,
das
ich
dieser
Unschuld
widme,
mit
der
du
mich
erfüllst.
Au
nom
des
rois,
au
nom
des
hommes
Im
Namen
der
Könige,
im
Namen
der
Männer
Au
nom
de
cet
amour
que
tu
me
donnes.
Im
Namen
dieser
Liebe,
die
du
mir
gibst.
Au
nom
d'une
vie
que
je
dédie
à
cette
enfance
don't
tu
me
remplis.
Im
Namen
eines
Lebens,
das
ich
dieser
Unschuld
widme,
mit
der
du
mich
erfüllst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeanne Mas, Piero Calabrese, Massimo Calabrese, Roberto Zaneli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.