Jeanne Mas - Au Nom Des Rois - traduction des paroles en anglais

Au Nom Des Rois - Jeanne Mastraduction en anglais




Au Nom Des Rois
In the Name of Kings
Ne pleure pas, quel est ce drame?
Don't cry, what is this drama?
Viens contre moi, que j'essuie ces grosses larmes.
Come to me, let me wipe away these big tears.
Un p'tit bout d'femme qui se rebelle
A little woman who rebels
C'est un message S.O.S. de tendresse.
It's an S.O.S. message of tenderness.
Ne pleure pas, ma p'tite douceur
Don't cry, my little honey
Tu sais que ta maman veut ton bonheur
You know that your mother wants your happiness
Et je connais de grandes histoires
And I know some great stories
Qui vont chasser ce chagrin rose et noir.
That will chase away this pink and black grief.
Elle était belle, prisonnière d'une reine jalouse et cruelle.
She was beautiful, prisoner of a jealous and cruel queen.
Pauvre princesse, elle pleure comme toi, elle se bat.
Poor princess, she cries like you, she fights.
Au nom des rois, au nom des hommes
In the name of kings, in the name of men
Au nom de cet amour que tu me donnes.
In the name of this love you bestow on me.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
In the name of a life I dedicate to this childhood you fill me with.
Au nom des rois, au nom des hommes
In the name of kings, in the name of men
Au nom de cet amour que tu me donnes.
In the name of this love you give me.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
In the name of a life I dedicate to this childhood you fill me with.
Ne pleure pas, mon petit coeur
Don't cry, my little heart
Je vois tes yeux se remplir de couleurs
I see your eyes filling with colors
C'est un soleil qui m'étourdit
It's a sun that dazzles me
Parce que l'amour fait souvent d'la magie.
Because love often works magic.
Ne pleure pas, mon innocence
Don't cry, my innocence
Notre princesse se meurt en silence.
Our princess is dying in silence.
Mais un beau prince, d'un long baiser
But a handsome prince, with a long kiss
Va la sauver et très loin, l'emmener.
Will save her and take her far away.
Au nom des rois, au nom des hommes
In the name of kings, in the name of men
Au nom de cet amour que tu me donnes.
In the name of this love you give me.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
In the name of a life I dedicate to this childhood you fill me with.
Au nom des rois, au nom des hommes
In the name of kings, in the name of men
Au nom de cet amour que tu me donnes.
In the name of this love you give me.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
In the name of a life I dedicate to this childhood you fill me with.
Rien n'est plus fort que l'âme des sentiments
Nothing is stronger than the soul of sentiment
Ni Dieu ni les hommes ne sont assez puissants.
Neither God nor men are powerful enough.
Rien n'est plus fort que l'amour d'un enfant
Nothing is stronger than a child's love
Et rien ne remplace les yeux des innocents
And nothing replaces the eyes of the innocent.
Au nom des rois, au nom des hommes
In the name of kings, in the name of men
Au nom de cet amour que tu me donnes.
In the name of this love you give me.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
In the name of a life I dedicate to this childhood you fill me with.
Au nom des rois, au nom des hommes
In the name of kings, in the name of men
Au nom de cet amour que tu me donnes.
In the name of this love you give me.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
In the name of a life I dedicate to this childhood you fill me with.





Writer(s): Jeanne Mas, Piero Calabrese, Massimo Calabrese, Roberto Zaneli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.