Paroles et traduction Jeanne Mas - En rouge et noir
En rouge et noir
Красное и черное
Si
l'on
m'avait
conseillée
Если
бы
мне
кто-то
подсказал,
J'aurais
commis
moins
d'erreurs
Я
бы
совершила
меньше
ошибок,
J'aurais
su
me
rassurer
Я
бы
умела
себя
успокоить
Toutes
les
fois
que
j'ai
eu
peur
Всякий
раз,
когда
мне
было
страшно.
Je
me
serais
blottie
au
chaud
à
l'abri
d'un
vent
trop
fier
Я
бы
укрылась
в
тепле
от
слишком
сильного
ветра
Et
j'aurais
soigné
ma
peau
blessée
par
les
froids
d'hivers
И
залечила
бы
свою
кожу,
истерзанную
зимними
морозами.
J'aurais
mis
de
la
couleur
sur
mes
joues
et
sur
mes
lèvres
Я
бы
добавила
красок
на
свои
щеки
и
губы,
Je
serais
devenue
jolie
Я
бы
стала
красивой.
J'ai
construit
tant
de
châteaux
Я
построила
так
много
замков,
Qui
se
réduisaient
en
sable
Которые
рассыпались
в
песок,
J'ai
prononcé
tant
de
noms
Я
произнесла
так
много
имен,
Qui
n'avaient
aucun
visage
За
которыми
не
было
лиц.
Trop
longtemps
je
n'ai
respiré
autre
chose
que
de
la
poussière
Слишком
долго
я
не
дышала
ничем,
кроме
пыли,
Je
n'ai
pas
su
me
calmer
chaque
fois
que
je
manquais
d'air
Я
не
умела
успокоиться
каждый
раз,
когда
мне
не
хватало
воздуха.
Mes
yeux
ne
veulent
plus
jouer,
se
maquillent
d'indifférence
Мои
глаза
больше
не
хотят
играть,
они
накрашены
безразличием,
Je
renie
mon
innocence
Я
отрекаюсь
от
своей
невинности.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
В
красном
и
черном
я
изгоню
свой
страх,
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Я
поднимусь
выше
этих
гор
боли.
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
В
красном
и
черном
я
покажу
свое
сердце
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
В
обмен
на
мгновение
нежности.
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
В
красном
и
черном,
мои
битвы,
мои
слабости,
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
Я
знаю
их,
я
так
хочу,
чтобы
они
прекратились.
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
В
красном
и
черном,
флаге
моего
гнева,
Je
réclame
un
peu
de
tendresse
Я
прошу
немного
нежности.
Si
l'on
m'avait
conseillée
Если
бы
мне
кто-то
подсказал,
Tout
serait
si
différent
Все
было
бы
иначе.
J'aurais
su
vous
pardonner
Я
бы
сумела
тебя
простить,
Je
serais
moins
seule
à
présent
Я
была
бы
сейчас
не
так
одинока.
Somnambule
j'ai
trop
couru
dans
le
noir
des
grandes
forêts
Лунатиком
я
слишком
долго
бежала
в
темноте
дремучих
лесов,
Je
me
suis
souvent
perdue
dans
des
mensonges
qui
tuaient
Я
часто
терялась
во
лжи,
которая
убивала.
J'ai
raté
mon
premier
rôle,
je
jouerai
mieux
le
deuxième
Я
провалила
свою
первую
роль,
я
сыграю
лучше
вторую,
Je
veux
que
la
nuit
s'achève
Я
хочу,
чтобы
ночь
закончилась.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
В
красном
и
черном
я
изгоню
свой
страх,
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Я
поднимусь
выше
этих
гор
боли.
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
В
красном
и
черном
я
покажу
свое
сердце
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
В
обмен
на
мгновение
нежности.
En
rouge
et
noir,
mes
luttes
mes
faiblesses
В
красном
и
черном,
мои
битвы,
мои
слабости,
Je
les
connais,
je
voudrais
tellement
qu'elles
s'arrêtent
Я
знаю
их,
я
так
хочу,
чтобы
они
прекратились.
En
rouge
et
noir,
drapeau
de
mes
colères
В
красном
и
черном,
флаге
моего
гнева,
Je
réclame
un
peu
de
tendresse
Я
прошу
немного
нежности.
En
rouge
et
noir,
j'exilerai
ma
peur
В
красном
и
черном
я
изгоню
свой
страх,
J'irai
plus
haut
que
ces
montagnes
de
douleur
Я
поднимусь
выше
этих
гор
боли.
En
rouge
et
noir,
j'afficherai
mon
cœur
В
красном
и
черном
я
покажу
свое
сердце
En
échange
d'une
trêve
de
douceur
В
обмен
на
мгновение
нежности.
En
rouge
et
noir,
en
rouge
et
noir
В
красном
и
черном,
в
красном
и
черном,
En
rouge
et
noir,
en
rouge
et
noir
В
красном
и
черном,
в
красном
и
черном,
En
rouge
et
noir,
en
rouge
et
noir
В
красном
и
черном,
в
красном
и
черном,
En
rouge
et
noir
В
красном
и
черном.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Romano Musumarra, Jean Mas, Lorenzo Meinardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.