Jeanne Mas - En rouge et noir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeanne Mas - En rouge et noir




En rouge et noir
Красное и черное
Si l'on m'avait conseillée
Если бы мне кто-то подсказал,
J'aurais commis moins d'erreurs
Я бы совершила меньше ошибок,
J'aurais su me rassurer
Я бы умела себя успокоить
Toutes les fois que j'ai eu peur
Всякий раз, когда мне было страшно.
Je me serais blottie au chaud à l'abri d'un vent trop fier
Я бы укрылась в тепле от слишком сильного ветра
Et j'aurais soigné ma peau blessée par les froids d'hivers
И залечила бы свою кожу, истерзанную зимними морозами.
J'aurais mis de la couleur sur mes joues et sur mes lèvres
Я бы добавила красок на свои щеки и губы,
Je serais devenue jolie
Я бы стала красивой.
J'ai construit tant de châteaux
Я построила так много замков,
Qui se réduisaient en sable
Которые рассыпались в песок,
J'ai prononcé tant de noms
Я произнесла так много имен,
Qui n'avaient aucun visage
За которыми не было лиц.
Trop longtemps je n'ai respiré autre chose que de la poussière
Слишком долго я не дышала ничем, кроме пыли,
Je n'ai pas su me calmer chaque fois que je manquais d'air
Я не умела успокоиться каждый раз, когда мне не хватало воздуха.
Mes yeux ne veulent plus jouer, se maquillent d'indifférence
Мои глаза больше не хотят играть, они накрашены безразличием,
Je renie mon innocence
Я отрекаюсь от своей невинности.
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
В красном и черном я изгоню свой страх,
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Я поднимусь выше этих гор боли.
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
В красном и черном я покажу свое сердце
En échange d'une trêve de douceur
В обмен на мгновение нежности.
En rouge et noir, mes luttes mes faiblesses
В красном и черном, мои битвы, мои слабости,
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Я знаю их, я так хочу, чтобы они прекратились.
En rouge et noir, drapeau de mes colères
В красном и черном, флаге моего гнева,
Je réclame un peu de tendresse
Я прошу немного нежности.
Si l'on m'avait conseillée
Если бы мне кто-то подсказал,
Tout serait si différent
Все было бы иначе.
J'aurais su vous pardonner
Я бы сумела тебя простить,
Je serais moins seule à présent
Я была бы сейчас не так одинока.
Somnambule j'ai trop couru dans le noir des grandes forêts
Лунатиком я слишком долго бежала в темноте дремучих лесов,
Je me suis souvent perdue dans des mensonges qui tuaient
Я часто терялась во лжи, которая убивала.
J'ai raté mon premier rôle, je jouerai mieux le deuxième
Я провалила свою первую роль, я сыграю лучше вторую,
Je veux que la nuit s'achève
Я хочу, чтобы ночь закончилась.
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
В красном и черном я изгоню свой страх,
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Я поднимусь выше этих гор боли.
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
В красном и черном я покажу свое сердце
En échange d'une trêve de douceur
В обмен на мгновение нежности.
En rouge et noir, mes luttes mes faiblesses
В красном и черном, мои битвы, мои слабости,
Je les connais, je voudrais tellement qu'elles s'arrêtent
Я знаю их, я так хочу, чтобы они прекратились.
En rouge et noir, drapeau de mes colères
В красном и черном, флаге моего гнева,
Je réclame un peu de tendresse
Я прошу немного нежности.
En rouge et noir, j'exilerai ma peur
В красном и черном я изгоню свой страх,
J'irai plus haut que ces montagnes de douleur
Я поднимусь выше этих гор боли.
En rouge et noir, j'afficherai mon cœur
В красном и черном я покажу свое сердце
En échange d'une trêve de douceur
В обмен на мгновение нежности.
En rouge et noir, en rouge et noir
В красном и черном, в красном и черном,
En rouge et noir, en rouge et noir
В красном и черном, в красном и черном,
En rouge et noir, en rouge et noir
В красном и черном, в красном и черном,
En rouge et noir
В красном и черном.





Writer(s): Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Romano Musumarra, Jean Mas, Lorenzo Meinardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.