Paroles et traduction Jeanne Mas - La geisha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
vieux
fleuve
abandonné
Like
an
old
abandoned
river,
Que
l'indifférence
a
séché
That
indifference
has
dried
up,
Son
histoire
n'est
plus
qu'un
roseau
fané
Her
story
is
nothing
more
than
a
withered
reed,
Qui
se
meurt;
Which
is
dying;
Elle
lui
avait
juré
dévotion
She
swore
devotion
to
him,
Aveugle
et
fière
sans
objection
Blind
and
proud
without
objection,
Idolâtrant
cet
homme
plus
fort
que
la
raison
Idolatrous
of
this
man
stronger
than
reason,
Qui
s'endort.
Who
is
falling
asleep.
L'amour
s'enfuit,
le
drame
s'enflamme,
Love
flees,
the
drama
flares
up,
Comme
une
légende
un
peu
banale;
Like
a
somewhat
banal
legend;
Quand
le
soleil
ira
se
coucher
sur
un
lac
inventé
When
the
sun
goes
down
on
an
invented
lake,
Elle
ira
loin
se
réfugier,
ses
larmes
pourront
brûler
She
will
go
far
away
to
take
refuge,
her
tears
will
burn;
Ne
cherchez
pas
La
Geisha.
Do
not
look
for
the
Geisha.
Comme
un
vieux
fleuve
abandonné
Like
an
old
abandoned
river,
Couvert
de
sable,
de
pierres
cassées
Covered
with
sand,
broken
stones,
Loin
du
monde
témoin
de
ce
bonheur
Far
from
the
world
witnessing
this
happiness,
La
tristesse
a
brisé
ses
yeux,
Sadness
has
broken
her
eyes,
Le
ciel
pâlit,
l'été
se
meurt
The
sky
is
getting
pale,
the
summer
is
dying;
Et
le
temps
s'enfuit
sans
dissuader
son
cÅâ
ur.
And
time
is
running
away,
without
dissuading
her
heart.
Elle
vit
de
lui,
l'attend
encore,
She
lives
for
him,
still
waiting,
Fidèle,
soumise
jusqu'à
la
mort.
Loyal,
submissive,
until
death.
Quand
le
soleil
ira
se
coucher
sur
un
lac
inventé
When
the
sun
goes
down
on
an
invented
lake,
Ses
mains
frêles
voudront
se
coller,
ne
cesseront
de
prier
Her
frail
hands
will
want
to
stick
together,
will
never
cease
to
pray;
Ne
cherchez
pas
La
Geisha.
Do
not
look
for
the
Geisha.
Quand
les
dragons
se
retirent,
les
cieux
renferment
leur
ennui
When
the
dragons
retreat,
the
heavens
contain
their
boredom;
Les
collines
deviennent
si
vertes,
se
purifient
The
hills
become
so
green,
they
are
purified;
Mais
sur
le
fond
de
la
scène
un
corps
chemine,
se
fatigue
But
on
the
back
of
the
scene,
a
body
is
walking,
tired;
Si
patiente
elle
cherche
l'homme
qu'elle
a
choisi.
So
patiently,
she
is
looking
for
the
man
she
chose.
Comme
un
vieux
fleuve
abandonné
Like
an
old
abandoned
river,
Elle
s'est
offerte
au
vent
glacé
She
has
offered
herself
to
the
icy
wind;
Son
espoir
faillit,
son
regard
a
changé
de
couleur,
Her
hope
has
failed,
her
gaze
has
changed
color,
L'amour
blessé,
l'attente
se
meurt
Love
is
wounded,
the
wait
is
dying,
De
sang
tachée,
elle
sauve
l'honneur.
She
saves
the
honor,
stained
with
blood.
Quand
le
soleil
ira
se
coucher
sur
un
lac
inventé
When
the
sun
goes
down
on
an
invented
lake,
Elle
ne
sera
plus
là
pour
prier,
elle
n'ira
plus
pleurer,
She
will
no
longer
be
there
to
pray,
she
will
no
longer
go
to
cry,
Ne
cherchez
pas
La
Geisha.
Do
not
look
for
the
Geisha.
Quand
les
dragons
se
retirent,
les
cieux
renferment
leur
ennui
When
the
dragons
retreat,
the
heavens
contain
their
boredom;
Les
collines
deviennent
si
vertes,
se
purifient
The
hills
become
so
green,
they
are
purified;
Mais
sur
le
fond
de
la
scène
une
étoile
blanche
a
surgi
But
on
the
back
of
the
scene,
a
white
star
has
appeared,
Dans
sa
lumière
si
intense
elle
nous
sourit.
She
smiles
at
us
in
its
intense
light.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romano Musumarra, Jean Mas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.