Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Massimo
Calabrese/Piero
Calabrese/Jeanne
Mas/Roberto
Zaneli)
(Massimo
Calabrese/Piero
Calabrese/Jeanne
Mas/Roberto
Zaneli)
Et
si
la
terre
voulait
nous
dire
Und
wenn
die
Erde
uns
sagen
wollte,
Combien
de
fois
elle
se
sent
triste
Wie
oft
sie
sich
traurig
fühlt,
Combien
de
fois
on
brûle
ses
terres
Wie
oft
man
ihr
Land
verbrennt,
Pour
le
plaisir,
pour
des
chimères
Zum
Vergnügen,
für
Hirngespinste,
Et
si
la
terre
voulait
mourrir
Und
wenn
die
Erde
sterben
wollte,
Sous
la
poussière,
pauvre
victime
infirme
Unter
dem
Staub,
armes,
gebrechliches
Opfer,
Ses
océans
qui
manquent
d'air
Ihre
Ozeane,
denen
die
Luft
fehlt,
Les
champs
ont
peur
du
nucléaire
Die
Felder
haben
Angst
vor
der
Atomkraft.
Moi
je
ne
veux
pas
que
tout
finisse
comme
ça
Ich
will
nicht,
dass
alles
so
endet,
Je
pense
à
toi,
à
ton
regard
d'enfant
Ich
denke
an
dich,
an
deinen
kindlichen
Blick,
Ses
forêts
et
puis
ses
rivières
voyagent
dans
tes
rêves
Ihre
Wälder
und
ihre
Flüsse
reisen
in
deinen
Träumen,
Notre
Terre
est
si
belle
Unsere
Erde
ist
so
schön.
Crime
égoïste,
quelle
fin
tragique
Egoistisches
Verbrechen,
welch
tragisches
Ende,
Faites
plus
semblant,
y'a
plus
le
temps
Tut
nicht
länger
so,
es
ist
keine
Zeit
mehr,
Quoi
que
l'on
vante,
car
notre
histoire
tue
l'innocente.
Was
auch
immer
gepriesen
wird,
denn
unsere
Geschichte
tötet
die
Unschuldige.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Jean Mas, Roberto Zaneli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.