Jeanne Mas - Tous les cris les S.O.S - traduction des paroles en allemand

Tous les cris les S.O.S - Jeanne Mastraduction en allemand




Tous les cris les S.O.S
Alle Schreie, die S.O.S.
(Daniel Balavoine)
(Daniel Balavoine)
Comme un fou va jeter à la mer
Wie ein Verrückter, der ins Meer wirft
Des bouteilles vides et puis, espère qu'on pourra lire à travers.
Leere Flaschen und dann hofft, dass man hindurchlesen kann.
SOS écrit avec de l'air
SOS, mit Luft geschrieben
Pour te dire que je me sens seule, je dessine, à l'encre vide, un désert.
Um dir zu sagen, dass ich mich allein fühle, zeichne ich mit leerer Tinte eine Wüste.
Et je cours, je me raccroche à la vie.
Und ich laufe, ich klammere mich ans Leben.
Je me soûle avec le bruits des corps qui m'entourent
Ich berausche mich am Lärm der Körper, die mich umgeben
Comme des lianes nouées de tresses
Wie Lianen, zu Zöpfen geknüpft
Sans comprendre la détresse des mots que j'envoie.
Ohne die Not der Worte zu verstehen, die ich sende.
Difficile d'appeler au secours
Schwierig, um Hilfe zu rufen
Quand tant de drames nous oppressent, et les larmes nouées de stress
Wenn so viele Dramen uns bedrücken, und die von Stress verknoteten Tränen
Etouffent un peu plus les cris d'amour
Die Schreie der Liebe noch ein wenig mehr ersticken
De ceux qui sont dans la faiblesse
Von jenen, die in Schwäche sind
Et, dans un dernier espoir, disparaissent.
Und in einer letzten Hoffnung verschwinden.
Et je cours, je me raccroche à la vie.
Und ich laufe, ich klammere mich ans Leben.
Je me soûle avec le bruits des corps qui m'entourent
Ich berausche mich am Lärm der Körper, die mich umgeben
Comme des lianes nouées de tresses
Wie Lianen, zu Zöpfen geknüpft
Sans comprendre la détresse des mots que j'envoie.
Ohne die Not der Worte zu verstehen, die ich sende.
Tous les cris, les SOS partent dans les airs
Alle Schreie, die SOS gehen in die Lüfte
Dans l'eau, laissent une trace dont les écumes font la beauté.
Im Wasser hinterlassen sie eine Spur, deren Schaum die Schönheit ausmacht.
Pris dans leur vaisseau de verre, les messages luttent
Gefangen in ihrem gläsernen Schiff, kämpfen die Botschaften
Mais les vagues les ramènent en pierre d'étoile sur les rochers.
Aber die Wellen bringen sie als Sternenstein zurück auf die Felsen.
Et j'ai ramassé les bouts de verre.
Und ich habe die Glasscherben aufgesammelt.
J'ai recollé tous les morceaux, tout était clair comme de l'eau.
Ich habe alle Stücke wieder zusammengeklebt, alles war klar wie Wasser.
Contre le passé, y'a rien à faire
Gegen die Vergangenheit kann man nichts tun
Il faudrait changer les héros dans un monde le plus beau reste à faire.
Man müsste die Helden austauschen in einer Welt, in der das Schönste noch zu tun bleibt.
Et je cours, je me raccroche à la vie.
Und ich laufe, ich klammere mich ans Leben.
Je me soûle avec le bruits des corps qui m'entourent
Ich berausche mich am Lärm der Körper, die mich umgeben
Comme des lianes nouées de tresses
Wie Lianen, zu Zöpfen geknüpft
Sans comprendre la détresse des mots que j'envoie.
Ohne die Not der Worte zu verstehen, die ich sende.
Tous les cris, les SOS partent dans les airs
Alle Schreie, die SOS gehen in die Lüfte
Dans l'eau, laissent une trace dont les écumes font la beauté.
Im Wasser hinterlassen sie eine Spur, deren Schaum die Schönheit ausmacht.
Pris dans leur vaisseau de verre, les messages luttent
Gefangen in ihrem gläsernen Schiff, kämpfen die Botschaften
Mais les vagues les ramènent en pierre d'étoile sur les rochers.
Aber die Wellen bringen sie als Sternenstein zurück auf die Felsen.
Tous les cris, les SOS partent dans les airs
Alle Schreie, die SOS gehen in die Lüfte
Dans l'eau, laissent une trace dont les écumes font la beauté.
Im Wasser hinterlassen sie eine Spur, deren Schaum die Schönheit ausmacht.
Pris dans leur vaisseau de verre, les messages luttent
Gefangen in ihrem gläsernen Schiff, kämpfen die Botschaften
Mais les vagues les ramènent en pierre d'étoile sur les rochers.
Aber die Wellen bringen sie als Sternenstein zurück auf die Felsen.





Writer(s): Daniel Balavoine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.