Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'en
a
qui
prient
tout
bas,
qui
n'ont
connu
que
des
guerres,
des
soldats.
Es
gibt
welche,
die
leise
beten,
die
nichts
als
Kriege
kannten,
Soldaten.
Y'a
plus
qu'des
ruines,
des
flammes
Es
gibt
nur
noch
Ruinen,
Flammen
Et
des
enfants
qu'on
dresse
avec
des
armes.
Und
Kinder,
die
man
mit
Waffen
abrichtet.
Y'a
tous
ces
noirs
qu'on
bat
qui
meurent
sans
liberté,
sans
droit
ni
loi.
Es
gibt
all
diese
Schwarzen,
die
man
schlägt,
die
ohne
Freiheit
sterben,
ohne
Recht
noch
Gesetz.
C'est
le
pouvoir
des
"rois"
qui
ferme
les
portes
à
Winnie
Mandela.
Es
ist
die
Macht
der
"Könige",
die
Winnie
Mandela
die
Türen
verschließt.
Y'a
ces
arènes
du
mal
qui
chantent
les
traces
d'une
douleur
qui
s'acharne
Es
gibt
diese
Arenen
des
Bösen,
die
die
Spuren
eines
sich
verbeißenden
Schmerzes
besingen
Sur
des
rizières
de
larmes,
le
corps
d'un
homme
qui
fuyait
le
brouillard
Über
Reisfeldern
aus
Tränen,
der
Körper
eines
Mannes,
der
vor
dem
Nebel
floh
Et
y'a
tous
ceux
qui
aiment,
qui
voudraient
que
ça
cesse.
Und
es
gibt
all
jene,
die
lieben,
die
möchten,
dass
es
aufhört.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
soulever
des
frontières
et
des
ponts.
Um
Grenzen
hochzuziehen
und
Brücken
einzureißen.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
violer
des
terres,
des
passions.
Um
Gebiete
zu
schänden,
Leidenschaften
zu
verletzen.
Y'a
des
bons
mais
y'a
tous
ces
fanas
du
shoot.
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
all
diese
Fanatiker
des
Schusses.
Y'a
tous
ces
mômes
qui
ont
faim,
qu'on
sacrifie
aux
luttes
sans
lendemain
Es
gibt
all
diese
Kinder,
die
Hunger
haben,
die
man
für
Kämpfe
ohne
Morgen
opfert
Le
désespoir
des
femmes,
des
soldats
rouges
qui
ont
aussi
peu
d'âme.
Die
Verzweiflung
der
Frauen,
rote
Soldaten,
die
auch
so
wenig
Seele
haben.
Ces
religions
sans
fin
ont
fait
de
tous
leurs
hommes
des
assassins.
Diese
endlosen
Religionen
haben
aus
all
ihren
Männern
Mörder
gemacht.
Y'en
a
qui
crient
"Pourquoi?"
à
tant
de
haine,
à
tant
de
désarroi.
Es
gibt
welche,
die
schreien
"Warum?"
angesichts
so
viel
Hasses,
so
vieler
Verzweiflung.
Y'en
a
qui
s'perdent
aussi,
pour
sauver
d'autres
vies.
Es
gibt
auch
welche,
die
sich
verlieren,
um
andere
Leben
zu
retten.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
soulever
des
frontières
et
des
ponts.
Um
Grenzen
hochzuziehen
und
Brücken
einzureißen.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
violer
des
terres,
des
passions.
Um
Gebiete
zu
schänden,
Leidenschaften
zu
verletzen.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
soulever
des
frontières
et
des
ponts.
Um
Grenzen
hochzuziehen
und
Brücken
einzureißen.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
violer
des
terres,
des
passions.
Um
Gebiete
zu
schänden,
Leidenschaften
zu
verletzen.
Y'a
des
bons
mais,
y'a
des
bons
mais,
y'a
des
bons
mais.
Es
gibt
Gute,
aber,
es
gibt
Gute,
aber,
es
gibt
Gute,
aber.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
soulever
des
frontières
et
des
ponts.
Um
Grenzen
hochzuziehen
und
Brücken
einzureißen.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
violer
des
terres,
des
passions.
Um
Gebiete
zu
schänden,
Leidenschaften
zu
verletzen.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
soulever
des
frontières
et
des
ponts.
Um
Grenzen
hochzuziehen
und
Brücken
einzureißen.
Y'a
des
bons
mais
y'a
toujours
des
cons
Es
gibt
Gute,
aber
es
gibt
immer
Idioten
Pour
violer
des
terres,
des
passions.
Um
Gebiete
zu
schänden,
Leidenschaften
zu
verletzen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Jean Mas, Roberto Zaneli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.