Paroles et traduction Jeanne Moreau - Anna la belle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anna la belle
Анна-красавица
Évohé,
qu′elle
est
gironde
Ах,
как
она
стройна,
La
petite
Anna-la-belle
Маленькая
Анна-красавица,
Qui
danse
avec
tout
le
monde
Танцует
со
всеми
подряд
Et
sent
bon
la
mirabelle
И
пахнет,
как
спелая
мирабель.
Le
safran
de
Trébizonde
Шафран
из
Трапезунда,
La
vanille
et
la
cannelle
Ваниль
и
корица,
Le
safran
de
Trébizonde
Шафран
из
Трапезунда,
La
vanille
et
la
cannelle
Ваниль
и
корица.
Blonds
ou
noirs
pouvaient
la
prendre
Блондины
или
брюнеты
могли
обнять
ее
Par
la
taille
et
le
nichon
За
талию
и
за
грудь,
Elle
était
facile
et
tendre
Она
была
легка
и
нежна
Aux
filles
comme
aux
garçons
И
с
девушками,
и
с
парнями,
Qui
déliraient
de
s'étendre
Которые
бредили,
мечтая
отдаться
Avec
ses
jeunes
frissons
Ее
юной
дрожи.
La
petite
Anna-l′amour
Маленькая
Анна-любовь
Brûlait
sa
vie
et
la
vôtre
Сжигала
свою
жизнь
и
вашу,
Et
trésor
doux
au
toucher
И,
сокровище,
нежное
на
ощупь,
Passait
du
prince
au
pandour
Переходила
от
принца
к
солдату,
De
l'astronome
au
boucher
От
астронома
к
мяснику,
Roulant
d'une
fièvre
à
l′autre
Мечась
от
одной
страсти
к
другой,
De
l′astronome
au
boucher
От
астронома
к
мяснику,
Roulant
d'une
fièvre
à
l′autre
Мечась
от
одной
страсти
к
другой.
Pute
non,
mais
amoureuse
Не
блудница,
но
влюбленная,
À
cœur
à
corps
affolés
С
безумным,
пылким
сердцем,
Comme
la
mer
est
venteuse
Как
море
ветрено,
Comme
la
mer
est
salée
Как
море
солено,
Pute
non,
mais
orageuse
Не
блудница,
но
бурная,
De
ses
profondes
marées
В
своих
глубоких
приливах.
Souple
ainsi
qu'un
vermicelle
Гибкая,
словно
вермишель,
Anna
coulait
dans
les
bras
Анна
таяла
в
объятиях,
Et
des
abîmes
de
sel
И
из
соленых
глубин,
De
venins
et
de
lilas
Из
ядов
и
сирени,
S′ouvraient
sous
ses
Alhambra
Открывались
под
ее
Альгамброй
De
caresse
universelle
Вселенской
ласки,
S'ouvraient
sous
ses
Alhambra
Открывались
под
ее
Альгамброй
De
caresse
universelle
Вселенской
ласки.
Des
couteaux
et
des
poisons
Ножи
и
яды
Luisaient
dans
les
ombres
rousses
Блестели
в
рыжих
тенях.
Ô
suave
déraison
О,
сладкое
безумие,
Vas-y
comme
je
te
pousse
Иди,
как
я
тебя
толкаю,
On
ne
quitte
pas
pour
lors
Ведь
не
покидают
просто
так
La
petite
Anna-la-mort
Маленькую
Анну-смерть,
On
ne
quitte
pas
pour
l′or
Не
покидают
за
золото
La
petite
Anna-la-mort
Маленькую
Анну-смерть,
Qui
vous
rend
la
fin
si
douce
Которая
делает
конец
таким
сладким.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Gerard, Georges Mogin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.