Jeanne Moreau - Je m'ennuie la nuit sans toi - traduction des paroles en anglais




Je m'ennuie la nuit sans toi
Je m'ennuie la nuit sans toi
Je m′ennuie la nuit sans toi
I miss you at night without you
Les beaux jours, parfois, c'est toi
The good days, sometimes, they're you
Je souris, je ris, sans toi
I smile, I laugh, without you
Quelles amours! Les autres et toi
What loves! Others and you
Le bruit de ta vie, flot de sang,
The sound of your life, a flood of blood,
Arrose mon cœur et m′effleure
Sprinkles my heart and brushes me
Tes mains se joignent sur mes flancs
Your hands join on my flanks
Tu es précis comme un voleur
You're precise like a thief
Attirée par la vie du monde
Attracted by the life of the world
Je sais bouger hors de ton corps
I know how to move outside of your body
Heureusement, la Terre est ronde
Fortunately, the Earth is round
Toutes les routes mènent au port
All the roads lead to port
Je m'ennuie la nuit sans toi
I miss you at night without you
Les beaux jours, toujours, c'est toi
The good days, always, they're you
Je souris, je ris sans toi
I smile, I laugh without you
Quelles amours! L′amour et toi
What loves! Love and you
Tu es la sève, je suis la feuille
You are the sap, I am the leaf
Tu es la branche, je suis l′oiseau
You are the branch, I am the bird
Je suis le fruit quand tu me cueilles
I am the fruit when you pick me
Je suis le nid, toi le ruisseau
I am the nest, you the brook
Mon Ulysse, tu vagabondes
My Odysseus, you wander
L'horizon est ta démesure
The horizon is your measure
Mais quand j′éclate, l'orage gronde
But when I explode, the storm rumbles
Puis je t′apaise, tu me rassures
Then I appease you, you reassure me
Je m'ennuie la nuit sans toi
I miss you at night without you
Les beaux jours, toujours, c′est toi
The good days, always, they're you
Je souris, je ris pour toi
I smile, I laugh for you
Quelles amours! L'amour et toi
What loves! Love and you
Si ton cœur fou cessait de battre
If your crazy heart stopped beating
Je me dresserais comme un if
I would rise up like a yew
Les coups du sort voudront m'abattre
The blows of fate will want to strike me down
J′existerais comme un récif
I would exist like a reef
Debout, tout droits, rêvent les arbres
Standing, upright, dream the trees
Qui entourent, cachent la maison
Who surround, hide the house
Couchée la mort dessous le marbre
Death beneath the marble
Notre amour est la vraie raison
Our love is the real reason
Notre amour est ma vraie raison
Our love is my real reason
Notre amour est ma déraison
Our love is my unreason






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.