Jeanne Moreau - Je ne suis fille de personne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jeanne Moreau - Je ne suis fille de personne




Je ne suis fille de personne
I'm No One's Daughter
{Refrain:}
{Chorus:}
Je ne suis fille de personne
I'm no one's daughter
Je ne suis d'aucun pays
I belong to no country
Je me réclame des hommes
I claim all of humanity
Aimant la Terre comme un fruit
Loving the Earth like a fruit
Aimant la Terre comme un fruit
Loving the Earth like a fruit
Au gré de l'amour, je veux m'abandonner
At the whim of love, I want to surrender
Au rythme des jours et des nuits dévoilées
To the rhythm of the days and unveiled nights
J'aime le goût d'écume, la saveur des embruns
I love the taste of foam, the flavor of sea spray
La douce amertume des brumes du matin
The sweet bitterness of morning mists
Reverrai-je encore l'automne
Will I see autumn again?
Le temps des grandes marées
The time of high tides
Puis l'hiver tout frissonne
Then winter, when everything shivers
Puis un printemps, puis l'été
Then spring, then summer
Toutes saisons pour aimer?
All seasons to love?
{Au Refrain}
{Chorus}
Au gré de l'amour, peut-on s'abandonner
Can one surrender at the whim of love
Quand on se souvient ce que sera demain
When one remembers what tomorrow will be like
Contre les humains qui s'aiment dans leur coin?
Against humans who love each other in their corner?
Les forêts d'acier fleurissent de barbelés
Steel forests bloom with barbed wire
Sommes-nous tous si peu de choses
Are we all so small?
Des insectes trop petits
Insects too small
Condamnés par quelques hommes
Condemned by a few men
Bouche ouverte sur un cri?
With our mouths open in a cry?
Est-il encore temps d'aimer?
Is there still time to love?
{Au Refrain}
{Chorus}
Au gré de l'amour, je veux m'abandonner
At the whim of love, I want to surrender
Dans un lit de sable, par les vagues bordée
On a bed of sand, bordered by waves
Sous le grand soleil, avant d'être glacée
Under the great sun, before I freeze
Au bruit des abeilles, vivre le temps d'aimer
To the sound of bees, live out the time to love
Laissez revenir les neiges
Let the snow return
Les feuilles mortes s'envoler
Let the dead leaves fly away
Laissez-moi me prendre au piège
Let me fall into the trap
Du doux plaisir d'exister
Of the sweet pleasure of existing
Laissez-moi le temps d'aimer
Give me time to love





Writer(s): Cyrus Serge Rezvani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.