Jeanne Moreau - Je ne suis fille de personne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeanne Moreau - Je ne suis fille de personne




Je ne suis fille de personne
Я ничья дочь
{Refrain:}
{Припев:}
Je ne suis fille de personne
Я ничья дочь,
Je ne suis d'aucun pays
Я не принадлежу ни одной стране.
Je me réclame des hommes
Я чувствую родство с теми,
Aimant la Terre comme un fruit
Кто любит Землю, как спелый плод.
Aimant la Terre comme un fruit
Кто любит Землю, как спелый плод.
Au gré de l'amour, je veux m'abandonner
Во власти любви я хочу отдаться,
Au rythme des jours et des nuits dévoilées
В ритме дней и открытых ночей.
J'aime le goût d'écume, la saveur des embruns
Я люблю вкус пены морской, аромат брызг,
La douce amertume des brumes du matin
Нежную горечь утренних туманов.
Reverrai-je encore l'automne
Увижу ли я снова осень,
Le temps des grandes marées
Время больших приливов,
Puis l'hiver tout frissonne
Потом зиму, где всё дрожит,
Puis un printemps, puis l'été
Потом весну, а затем лето?
Toutes saisons pour aimer?
Все времена года, чтобы любить?
{Au Refrain}
{Припев}
Au gré de l'amour, peut-on s'abandonner
Во власти любви, можно ли отдаться,
Quand on se souvient ce que sera demain
Когда помнишь, что будет завтра,
Contre les humains qui s'aiment dans leur coin?
Против людей, что любят друг друга украдкой?
Les forêts d'acier fleurissent de barbelés
Стальные леса цветут колючей проволокой.
Sommes-nous tous si peu de choses
Неужели мы все так ничтожны,
Des insectes trop petits
Словно крошечные насекомые,
Condamnés par quelques hommes
Осужденные горсткой людей,
Bouche ouverte sur un cri?
С открытым ртом в беззвучном крике?
Est-il encore temps d'aimer?
Есть ли ещё время любить?
{Au Refrain}
{Припев}
Au gré de l'amour, je veux m'abandonner
Во власти любви я хочу отдаться,
Dans un lit de sable, par les vagues bordée
В песчаной постели, окаймленной волнами,
Sous le grand soleil, avant d'être glacée
Под жарким солнцем, прежде чем стать ледяной.
Au bruit des abeilles, vivre le temps d'aimer
Под жужжание пчел, прожить время любви.
Laissez revenir les neiges
Пусть вернутся снега,
Les feuilles mortes s'envoler
Пусть опавшие листья улетят,
Laissez-moi me prendre au piège
Позволь мне попасть в ловушку
Du doux plaisir d'exister
Нежной радости существования.
Laissez-moi le temps d'aimer
Позволь мне время любить.





Writer(s): Cyrus Serge Rezvani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.