Paroles et traduction Jeanne Moreau - La célébrité la publicité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La célébrité la publicité
Fame and Publicity
La
célébrité,
la
publicité
Fame
and
publicity,
Photographiée
ou
interviewée
Photographed
or
interviewed,
Mais
quel
effet
cela
vous
fait?
But
what
does
it
do
to
you?
Moi,
j'aime
faire
du
cinéma
I
love
making
films,
Bien
isolée
dans
les
lumières
Isolated
in
the
lights,
Le
monde
alors
n'existe
pas
The
world
ceases
to
exist,
Je
m'abandonne
toute
entière
I
give
myself
up
entirely.
La
célébrité,
la
publicité
Fame
and
publicity,
Photographiée
ou
interviewée
Photographed
or
interviewed,
Mais
quel
effet
cela
vous
fait?
But
what
does
it
do
to
you?
J'aime
courir
dans
le
jardin
I
love
to
run
in
the
garden,
Et
respirer
la
marjolaine
And
breathe
in
the
marjoram,
Mâcher
les
brins
de
romarin
To
chew
on
sprigs
of
rosemary,
Cueillir
un
bouquet
de
verveine
To
gather
a
bouquet
of
verbena.
La
célébrité,
la
publicité
Fame
and
publicity,
Photographiée
ou
interviewée
Photographed
or
interviewed,
Mais
quel
effet
cela
vous
fait?
But
what
does
it
do
to
you?
J'aime
être
seule
dans
ma
cuisine
I
love
to
be
alone
in
my
kitchen,
À
éplucher
des
petits
pois,
Shelling
peas,
Des
carottes,
des
aubergines
Carrots,
aubergines,
Tu
parles
au
chien,
j'entends
ta
voix
You
talk
to
the
dog,
I
hear
your
voice.
La
célébrité,
la
publicité
Fame
and
publicity,
Photographiée
ou
interviewée
Photographed
or
interviewed,
Mais
quel
effet
cela
vous
fait?
But
what
does
it
do
to
you?
Je
n'aime
pas
dormir
sans
toi
I
don't
like
to
sleep
without
you,
J'ai
besoin
de
tous
les
coussins
I
need
all
the
cushions,
Je
les
arrange
autour
de
moi
I
arrange
them
around
me,
Je
dors
très
mal
jusqu'au
matin
I
sleep
very
badly
until
morning.
La
célébrité,
la
publicité
Fame
and
publicity,
Photographiée
ou
interviewée
Photographed
or
interviewed,
Mais
quel
effet
cela
vous
fait?
But
what
does
it
do
to
you?
Ça
peut
faire
plaisir
quelquefois
It
can
be
nice
sometimes,
Ça
s'oublie
avec
le
chagrin
It's
forgotten
in
grief,
Ça
ne
m'impose
pas
sa
loi
It
doesn't
impose
its
law
on
me,
Ça
n'assouvit
jamais
la
faim
It
never
satisfies
hunger,
Ça
ne
tient
pas
chaud
quand
j'ai
froid
It
doesn't
keep
me
warm
when
I'm
cold,
Ça
ne
me
tient
pas
compagnie
It
doesn't
keep
me
company,
Ça
ne
m'embrasse
pas
les
doigts
It
doesn't
kiss
my
fingers,
Ça
ne
remplace
pas
ta
vie
It
doesn't
replace
your
life,
Ça
ne
remplace
pas
ta
vie
It
doesn't
replace
your
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Datin, Jeanne Moreau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.