Jeanne Moreau - Les mensonges - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jeanne Moreau - Les mensonges




Les mensonges
The Lies
Lorsque tu me regardes, je le vois bien,
When you look at me, I can see it clearly,
C'est vraiment vrai que ton regard s'en va
It's really true that your gaze wanders
Et passe à travers moi
And passes through me
Pour se perdre au-delà de moi.
To get lost beyond me.
Mais quand je te demande sans cesse à quoi tu songes,
But when I ask you constantly what you're thinking about,
Crois-tu que je ne sens pas
Do you think I don't feel
Que tu me réponds des mensonges?
That you're telling me lies?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Do you know that I love your lies?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Do you know that I love your lies?
Tu peux baisser les yeux,
You can lower your eyes,
ébouriffer mes cheveux
ruffle my hair
Et dire ce que tu veux,
And say whatever you want,
Je ne te crois pas!
I don't believe you!
Quand tu m'embrasses, moi je me dis:
When you kiss me, I tell myself:
"Mais oui, c'est pourtant vrai,
"But yes, it's true,
Tant qu'il m'embrasse moi,
As long as he kisses me,
C'est toujours ça de pris,
That's something,
Puisque tout passe et que tout lasse..."
Since everything passes and everything tires..."
Et quand tu me souris,
And when you smile at me,
D'un air distrait c'est vrai –,
With a distracted air it's true –,
Crois-tu que je ne vois pas
Do you think I don't see
Que tu penses à tout sauf à moi?
That you're thinking about everything except me?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Do you know that I love your lies?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Do you know that I love your lies?
Tant que tu me mentiras,
As long as you lie to me,
C'est que tu tiens à moi
It means you care about me
Comme moi je tiens à toi bien malgré toi!
As I care about you despite yourself!
Mais tu ne le sais pas moi, je le sais –,
But you don't know it I do –,
C'est pourtant vrai que toi, tu es comme ça
It's true that you are like that
Car moi, je te connais
Because I know you
Et toi, tu ne te connais pas.
And you don't know yourself.
Je ne vis que pour toi,
I live only for you,
Tu ne vis que par toi,
You live only for yourself,
Et pourtant, toi sans moi,
And yet, you without me,
ça ne marcherait pas, tu ne t'en doutes pas...
it wouldn't work, you don't suspect it...
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Do you know that I love your lies?
Sais-tu que j'aime tes mensonges?
Do you know that I love your lies?
Tant que tu me tromperas
As long as you deceive me
Et que tu reviendras,
And that you come back,
C'est que tu ne pourras pas te passer de moi!
It means that you can't do without me!
J'aime ta duplicité hélas! hélas!
I love your duplicity alas! alas!
C'est pourtant vrai!
It's true!
Crois-tu que je n'entends pas
Do you think I don't hear
Quand tu m'appelles, moi,
When you call me, me,
De toutes sortes de nouveaux prénoms?
With all sorts of new first names?
Si tu me quittes un jour,
If you leave me one day,
Ne t'en fais pas c'est vrai –,
Don't worry it's true –,
Moi je disparaîtrai;
I will disappear;
Tu n'entendras plus parler de moi.
You will not hear from me anymore.
Je regretterai tes mensonges...
I will regret your lies...
Je regretterai tes mensonges...
I will regret your lies...
Continue de mentir,
Keep lying,
Non, ne t'en prive pas!
No, don't deprive yourself!
Car moi, je ne peux pas vivre sans toi!
Because I can't live without you!
Car moi, je ne peux pas vivre sans toi!
Because I can't live without you!





Writer(s): Ward Swingle, Cyrus Rezvani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.