Paroles et traduction Jeanne Moreau - Ni trop tôt ni trop tard
Ni trop tôt ni trop tard
Neither Too Soon Nor Too Late
Peu
m′importe
la
tyrannie
I
don't
care
about
the
tyranny
Et
le
règne
des
soudards
And
the
reign
of
the
bullies
Tant
qu'ils
nous
laissent
la
vie
As
long
as
they
let
us
live
Tant
qu′aimer
n'est
pas
trop
tard
As
long
as
it's
not
too
late
to
love
Dans
tes
bras,
ta
tendre
amie
In
your
arms,
my
tender
beloved
De
nos
corps,
les
chatteries
Our
bodies'
cuddling
Ont
fait
périr
mon
cafard
Have
made
my
anxiety
disappear
Le
bourdon
du
désespoir
The
buzzing
of
despair
A
pétri
toute
ma
vie
Has
shaped
my
whole
life
Le
bourdon
du
désespoir
The
buzzing
of
despair
Des
angoisses
les
plus
noires
Of
the
darkest
anxieties
Peu
m'importent
vos
sarcasmes
I
don't
care
about
your
sarcasm
Et
vos
hoquets
goguenards
And
your
mocking
gasps
L′uniforme
du
marasme
The
uniform
of
gloom
Tant
qu′aimer
n'est
pas
trop
tard
As
long
as
it's
not
too
late
to
love
Dans
tes
bras,
ta
tendre
amie
In
your
arms,
my
tender
beloved
A
repris
goût
à
la
vie
Has
found
the
taste
for
life
again
En
bénissant
les
hasards
By
blessing
the
chances
Qui
nous
firent
naître
ensemble
That
brought
us
together
Et
pas
d′un
siècle
d'écart
And
not
by
a
century
apart
Qui
nous
firent
naître
ensemble
That
brought
us
together
Ni
trop
tôt
et
ni
trop
tard
Neither
too
soon
nor
too
late
Peu
m′importent
les
mensonges
I
don't
care
about
the
lies
Dont
on
broda
nos
berceaux
That
were
embroidered
on
our
cradles
Et
la
faux,
le
ver
qui
ronge
And
the
scythe,
the
gnawing
worm
De
la
mort,
les
oripeaux
Of
death,
the
trappings
Dans
tes
bras,
mon
tendre
ami
In
your
arms,
my
tender
beloved
Nous
ferons
durer
la
vie
We
will
make
life
last
Et
nos
rires
et
nos
pleurs
And
our
laughter
and
our
tears
Le
bonheur
comme
la
peine
Happiness
as
well
as
sorrow
Fait
pleurer
les
amoureux
Makes
lovers
cry
Le
bonheur
comme
la
peine
Happiness
as
well
as
sorrow
Mais
vaut
mieux
pleurer
à
deux
But
it's
better
to
cry
in
twos
Peu
m'importe
le
temps
qui
passe
I
don't
care
about
the
passing
time
Et
s′éloigne
nulle
part
And
disappearing
into
nothingness
Le
doux
présent
nous
enlace
The
sweet
present
embraces
us
Tant
qu'aimer
n'est
pas
trop
tard
As
long
as
it's
not
too
late
to
love
Sais-tu
bien,
mon
tendre
ami
Do
you
know,
my
tender
beloved
Qu′un
jour
se
dissout
la
vie
That
one
day
life
will
dissolve
Comme
s′effacent
les
brouillards?
As
fogs
fade?
Mieux
vaut
s'estomper
ensemble
It's
better
to
fade
away
together
Sans
une
seconde
d′écart
Without
a
second
apart
Mieux
vaut
s'estomper
ensemble
It's
better
to
fade
away
together
Ni
trop
tôt
et
ni
trop
tard
Neither
too
soon
nor
too
late
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ward Lamar Swingle, Cyrus Serge Rezvani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.