Paroles et traduction Jeanne Moreau - Que tu es impatiente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que tu es impatiente
You are so impatient
La
mort
est
passée
ce
soir-là
Death
came
by
that
night
Pour
prendre
un
gosse
de
quinze
ans
To
take
a
fifteen-year-old
boy
Pour
le
serrer
dans
ses
grands
bras
To
hold
him
in
her
big
arms
Et
l'étouffer
avec
sa
robe
de
jacinthes
And
suffocate
him
with
her
hyacinth
dress
La
mort
a
couché
ce
soir-là
Death
slept
that
night
Dans
le
lit
d'une
belle
fille
In
the
bed
of
a
beautiful
girl
Pour
une
étreinte
d'une
fois
For
an
embrace
of
once
Et
n'a
laissé
que
cendre
froide
et
sans
parfum
And
left
only
cold
and
scentless
ashes
Que
tu
es
impatiente,
la
mort
You
are
so
impatient,
death
On
fait
le
chemin
au
devant
de
toi
We
make
our
way
to
meet
you
Il
suffisait
d'attendre
All
you
had
to
do
was
wait
Que
tu
es
impatiente,
la
mort
You
are
so
impatient,
death
La
partie
perdue,
tu
le
sais
déjà
You
already
know
you've
lost
the
game
Tout
recommencera
It
will
all
begin
again
Le
soleil
sur
l'eau
The
sun
on
the
water
Tu
n'y
peux
rien
You
can't
help
it
L'ombre
d'une
fleur
The
shadow
of
a
flower
Tu
n'y
peux
rien
You
can't
help
it
La
joie
dans
la
rue
The
joy
in
the
street
Les
fraises
des
bois
The
wild
strawberries
Un
sourire
en
mai
A
smile
in
May
Tu
n'y
peux
rien
You
can't
help
it
Une
valse
valse
A
valse
valse
Tu
n'y
peux
rien
You
can't
help
it
Un
bateau
qui
passe
A
boat
passing
by
Tu
n'y
peux
rien
You
can't
help
it
Un
oiseau
qui
chante
A
singing
bird
L'herbe
du
fossé
The
grass
in
the
ditch
Et
la
pluie
si
lasse
And
the
rain
so
weary
Tu
n'y
peux
rien
You
can't
help
it
La
mort
est
revenue
ce
soir
Death
came
back
tonight
Avec
sa
robe
d'iris
noirs
With
her
dress
of
black
irises
La
mort
est
revenue
chez
moi
Death
came
back
to
my
house
On
a
frappé,
ouvrez
la
porte,
la
voilà
There
was
a
knock,
open
the
door,
here
she
is
Elle
brûlait
comme
une
lampe
She
burned
like
a
lamp
Dans
une
nuit
près
de
la
mer
In
a
night
by
the
sea
Elle
brûlait
comme
un
fer
rouge
She
burned
like
a
red-hot
iron
À
l'arrière
d'un
camion
sourd
sur
les
chemins
In
the
back
of
a
deaf
truck
on
the
roads
Que
tu
es
impatiente,
la
mort
You
are
so
impatient,
death
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Paul Vian, Louis Emile Marie Bessieres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.