Jeanne Moreau - Quelle histoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jeanne Moreau - Quelle histoire




Quelle histoire
What a Story
Cet homme est qui me regarde, je m'y accroche par mégarde
This man is here looking at me, I cling to him unwittingly
Je n'ai pas su baisser les yeux, il semble en être très heureux
I didn't know how to look away, he seems to be very happy about it
Il prend cela pour un aveu, mes yeux sont noirs, les siens sont bleus
He takes it as a confession, my eyes are black, his are blue
Oh, oh, oh, quelle histoire
Oh, oh, oh, what a story
Il va croire que je le veux
He's going to think I want him
Oh, oh, oh, oh, comment faire
Oh, oh, oh, oh, what to do
M'en défaire si je peux
To get rid of him if I can
Cet homme est qui me sourit, il me parle et j'en suis ravie
This man is here who smiles at me, he talks to me and I am delighted
Je suis le dessin de sa bouche, légèrement sa main me touche
I am the pattern of his mouth, his hand touches me slightly
Ce soir, je ne suis pas farouche, prise au piège comme une mouche
Tonight, I am not shy, trapped like a fly
Oh, oh, oh, quelle histoire
Oh, oh, oh, what a story
Il va croire que je le veux
He's going to think I want him
Oh, oh, oh, oh, comment faire
Oh, oh, oh, oh, what to do
M'en défaire si je peux
To get rid of him if I can
Cet homme est qui prend mon bras, je le suis je ne sais pourquoi
This man is here holding my arm, I follow him I don't know why
Nous sommes un peu trop intimes, je vais encore être victime
We are a little too intimate, I'm going to be a victim again
D'une aventure bellissime, cette rencontre est rarissime
Of an extremely beautiful adventure, this meeting is extremely rare
Oh, oh, oh, quelle histoire
Oh, oh, oh, what a story
Il va croire que je le veux
He's going to think I want him
Oh, oh, oh, oh, comment faire
Oh, oh, oh, oh, what to do
M'en défaire si je peux
To get rid of him if I can
Cet homme-là me déshabille, ce soir mon corps sent la vanille
This man undresses me, tonight my body smells like vanilla
Tout simplement il a dit "viens" et vainement je me retiens
Quite simply, he said, "come on," and in vain, I hold back
Il fait tout cela pour mon bien, son désir a tissé les liens
He does all this for my good, his desire has woven the ties
Oh, oh, oh, quelle histoire
Oh, oh, oh, what a story
Il va croire que je le veux
He's going to think I want him
Oh, oh, oh, oh, comment faire
Oh, oh, oh, oh, what to do
M'en défaire si je peux
To get rid of him if I can
Cet homme est là, à mon réveil, dehors il fait déjà soleil
This man is here, when I wake up, it's already sunny outside
Nous reprenons notre entretien, ce n'est pas un théoricien
We resume our conversation, he is not a theorist
Quel est son nom, je n'en sais rien mais je crois qu'il est brésilien
What is his name, I know nothing, but I think he is Brazilian
Oh, oh, oh, quelle histoire
Oh, oh, oh, what a story
Il va croire que je le veux
He's going to think I want him
Oh, oh, oh, oh, comment faire
Oh, oh, oh, oh, what to do
M'en défaire si je peux
To get rid of him if I can
Oh, oh, oh, quelle histoire
Oh, oh, oh, what a story
Il va croire que je le veux
He's going to think I want him
Oh, oh, oh, oh, comment faire
Oh, oh, oh, oh, what to do
M'en défaire, c'est trop tard
To get rid of him, it's too late





Writer(s): Antoine Dominique Duhamel, Jeanne Moreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.