Paroles et traduction Jeannie C. Riley - Harper Valley P.T.A.
I
wanna
tell
you
all
the
story
'bout
a
Harper
Valley
widowed
wife
Я
хочу
рассказать
вам
всю
историю
о
овдовевшей
жене
Харпер
Вэлли
Who
had
a
teenage
daughter
who
attended
Harper
Valley
Junior
High
У
кого
была
дочь-подросток,
которая
училась
в
средней
школе
Харпер
Вэлли
Well,
her
daughter
came
home
one
afternoon
and
didn't
even
stop
to
play
Ну,
ее
дочь
пришла
домой
однажды
днем
и
даже
не
остановилась,
чтобы
поиграть
And
she
said,
"Mom,
I
got
a
note
here
from
the
Harper
Valley
P.T.A."
И
она
сказала:
Мама,
я
получила
записку
от
родительского
комитета
Harper
Valley.
Well,
the
note
said,
"Mrs.
Johnson,
you're
wearin'
your
dresses
way
too
high
Ну,
в
записке
говорилось:
Миссис
Джонсон,
вы
слишком
высоко
носите
свои
платья.
It's
reported
you've
been
drinkin'
and
a-runnin'
round
with
men
and
goin'
wild
Сообщается,
что
вы
пили
и
бегали
с
мужчинами
и
сходили
с
ума
And
we
don't
believe
you
oughta
be
a-bringin'
up
your
little
girl
this
way"
И
мы
не
верим,
что
ты
должен
так
воспитывать
свою
маленькую
девочку.
And
it
was
signed
by
the
secretary,
Harper
Valley
P.T.A.
И
это
было
подписано
секретарем
Харпер
Вэлли
PTA.
Well,
it
happened
that
the
P.T.A
was
gonna
meet
that
very
afternoon
Так
получилось,
что
родительский
комитет
собирался
встретиться
в
тот
же
день.
And
they
were
sure
surprised
when
Mrs.
Johnson
wore
her
miniskirt
into
the
room
И
они
были
очень
удивлены,
когда
миссис
Джонсон
пришла
в
комнату
в
мини-юбке.
And
as
she
walked
up
to
the
blackboard,
I
can
still
recall
the
words
she
had
to
say
И
когда
она
подошла
к
доске,
я
до
сих
пор
помню
слова,
которые
она
должна
была
сказать.
She
said,
"I'd
like
to
address
this
meeting
of
the
Harper
Valley
P.T.A."
Она
сказала:
Я
хотела
бы
выступить
на
собрании
родительского
комитета
Harper
Valley.
Well,
there's
Bobby
Taylor
sittin'
there
and
seven
times
he's
asked
me
for
a
date
Ну,
там
сидит
Бобби
Тейлор,
и
семь
раз
он
приглашал
меня
на
свидание
And
Mrs.
Taylor
sure
seems
to
use
a
lotta
ice
whenever
he's
away
И
миссис
Тейлор,
кажется,
использует
много
льда,
когда
его
нет
дома.
And
Mr.
Baker,
can
you
tell
us
why
your
secretary
had
to
leave
this
town?
И
мистер
Бейкер,
не
могли
бы
вы
рассказать
нам,
почему
вашему
секретарю
пришлось
покинуть
этот
город?
And
shouldn't
widow
Jones
be
told
to
keep
her
window
shades
all
pulled
completely
down
И
не
следует
ли
вдове
Джонс
сказать,
чтобы
шторы
на
окнах
были
полностью
опущены.
Well,
Mr.
Harper
couldn't
be
here
'cause
he
stayed
too
long
at
Kelly's
Bar
again
Ну,
мистер
Харпер
не
мог
быть
здесь,
потому
что
он
снова
задержался
в
баре
Келли.
And
if
you'll
smell
Shirley
Thompson's
breath,
you'll
find
she's
had
a
little
nip
of
gin
И
если
вы
почувствуете
запах
дыхания
Ширли
Томпсон,
вы
обнаружите,
что
она
выпила
немного
джина
And
then
you
have
the
nerve
to
tell
me
you
think
that
as
a
mother
I'm
not
fit
И
тогда
у
тебя
хватило
наглости
сказать
мне,
что
ты
думаешь,
что
я
не
подхожу
как
мать.
Well,
this
is
just
a
little
Peyton
Place
and
you're
all
Harper
Valley
hypocrites!
Ну,
это
всего
лишь
маленький
Пейтон-Плейс,
а
вы
все
лицемеры
из
долины
Харпер!
No,
I
wouldn't
put
you
on
because
it
really
did
Нет,
я
бы
не
надел
тебя,
потому
что
это
действительно
так.
It
happened
just
this
way
Это
произошло
именно
так
The
day
my
mama
socked
it
to
the
Harper
Valley
P.T.A.
В
тот
день,
когда
моя
мама
отправила
его
на
родительский
комитет
Harper
Valley
The
day
my
mama
socked
it
to
the
Harper
Valley
P.T.A.
В
тот
день,
когда
моя
мама
отправила
его
на
родительский
комитет
Harper
Valley
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hall, Wooley, Clement
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.