Jean‐Pierre Ferland - Dans quel pays ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean‐Pierre Ferland - Dans quel pays ?




Dans quel pays ?
In Which Country?
Les hommes s'aidaient à l'ouvrage
The men helped each other with the work
Les femmes riaient tout autour
The women laughed all around
Les enfants qui en avaient l'âge,
The children who were old enough
S'aimaient et se faisaient l'amour
Loved each other and made love
Et l'eau vive de la fontaine
And the living water from the fountain
Coulait juste au fond de leurs yeux
Flowed just at the bottom of their eyes
Quel soleil coulait dans leurs veines?
What sun flowed in their veins?
Dans Quel Pays?
In Which Country?
Des cloches fleurissaient aux arbres
Bells blossomed on the trees
Des noix poussaient dans les rosiers
Nuts grew on the rose bushes
Les roses épousaient des rhubarbes
Roses married rhubarb
J'étais venu en étranger
I had come as a stranger
Les hommes m'ont offert leurs femmes
The men offered me their wives
Les femmes m'ont donné leurs bras
The women gave me their arms
Quel soleil coulait dans leur âme?
What sun flowed in their souls?
Dans Quel Pays?
In Which Country?
Qu'on a dansé, moi qui ne danse jamais
We danced, me who never dances
Qu'on a chanté, moi qui ne parle jamais
We sang, me who never speaks
Je te le jure; je n'ai pas rêvé ça
I swear to you; I didn't dream this
Soigne ton rhume
Take care of your cold
Finis tes légumes
Finish your vegetables
Un jour, peut-être, je t'emmènerai
One day, maybe, I'll take you
Cueillir des amandes
To pick almonds
Quand tu seras grande
When you grow up
Dans ce pays que je retrouverai
In this country that I will find again
les hommes décorent leur barbe
Where men decorate their beards
Les femmes dorent leurs cheveux
Women gild their hair
les étrangers qui s'attardent,
Where strangers who linger
S'étonnent un jour et font comme eux
Are amazed one day and do as they do
Un monde la marée montante
A world where the rising tide
Monte pour bercer les petits
Rises to cradle the little ones
Quand les mères sont des amantes
When mothers are lovers
Dans Quel Pays?
In Which Country?
Un coin sans loi, ni tirelipote,
A place without law, nor nonsense,
Gorgés de bonbons pralinés
Full of praline candies
les soldats font la popote
Where soldiers cook
Pour les gendarmes-jardiniers
For the gardener-policemen
Un monde le bonheur abuse,
A world where happiness abuses,
il ne pleut que les lundis
Where it only rains on Mondays
Avec mille et une excuses
With a thousand and one excuses
Dans Quel Pays?
In Which Country?
Nous danserons, moi qui ne danse jamais
We will dance, me who never dances
Nous chanterons, moi qui ne parle jamais
We will sing, me who never speaks
Et je te jure que je ne rêve pas
And I swear to you that I am not dreaming
Soigne ton rhume
Take care of your cold
Finis tes légumes
Finish your vegetables
Un jour, peut-être, je t'emmènerai
One day, maybe, I'll take you
Cueillir des amandes
To pick almonds
Quand tu seras grande
When you grow up
Dans ce pays que j'inventerai
In this country that I will invent
Avec un ciel de Pissaro
With a Pissarro sky
Avec les arbres de Gauguin
With the trees of Gauguin
Et les oiseaux de Picasso
And the birds of Picasso
N'oublie pas de te coucher tôt
Don't forget to go to bed early
Je serai demain matin
I'll be there tomorrow morning
Il faut que j'aille à mon boulot
I have to go to my job
Ça y est, j'ai raté mon dernier métro
That's it, I missed my last metro





Writer(s): Jean-pierre Ferland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.