Jean‐Pierre Ferland - Du côté de la lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean‐Pierre Ferland - Du côté de la lune




Du côté de la lune
On the Side of the Moon
J'ai pris un côté de la lune
I took a side of the moon
Un champignon pour faire un toit
A mushroom to make a roof
Et j'ai cueilli un mur de prunes
And I picked a wall of plums
Je m'en suis bâti un chez-moi
I built myself a home
Y aura du soleil plein ma chambre
There will be sunshine in my room
Les papillons seront chez-eux
The butterflies will be at home
Et les amitiés de décembre
And the friendships of December
Seront plus grandes et plus heureuses
Will be bigger and happier
Adieu les châteaux de briques
Goodbye brick castles
Les fleurs en papier mâché
Paper mache flowers
Les amitiés anémiques
Anemic friendships
J'ai trouvé mieux pour rêver
I found something better to dream about
Pour rêver, pour aimer
To dream, to love
Adieu, les valses mouillées
Goodbye, wet waltzes
J'ai pris un côté de la lune
I took a side of the moon
Un champignon pour faire un toit
A mushroom to make a roof
Et j'ai cueilli un mur de prunes
And I picked a wall of plums
Je m'en suis bâti un chez-moi
I built myself a home
J'irai prendre au jardin des anges
I will go to the garden of angels
Des pompons bleus, des lilas blancs
Blue pompoms, white lilacs
J'en tresserai avec des franges
I'll braid them with fringes
Des lits d'amour et d'innocence
Beds of love and innocence
Adieu les châteaux de brique
Goodbye brick castles
Les fleurs en papier mâché
Paper mache flowers
Les amitiés anémiques
Anemic friendships
J'ai trouvé mieux pour rêver
I found something better to dream about
Pour rêver, pour aimer
To dream, to love
Adieu, les valses mouillées
Goodbye, wet waltzes
J'ai pris un côté de la lune
I took a side of the moon
Un champignon pour faire un toit
A mushroom to make a roof
Et j'ai cueilli un mur de prunes
And I picked a wall of plums
Je m'en suis bâti un chez-moi
I built myself a home
Il y aura du soleil plein ma chambre
There will be sunshine in my room
Les papillons seront chez eux
The butterflies will be at home
Et les amitiés de décembre
And the friendships of December
Seront plus grandes et plus heureuses
Will be bigger and happier





Writer(s): Jean Pierre Ferland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.