Jean‐Pierre Ferland - La Mort du cerf d'Amérique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jean‐Pierre Ferland - La Mort du cerf d'Amérique




La Mort du cerf d'Amérique
The Death of the American Deer
La forêt s'engourdit
The forest is numb
Les feuilles bougent à peine
The leaves barely move
Ni cailles, ni perdrix
Neither quails nor partridges
Le silence est obscène
The silence is obscene
C'est la vie qui s'en va, dis
It's life that's going away, you say
Ou c'est la mort qui vient, dis
Or it's death that's coming, you say
Le cerf ne l'a pas su
The deer didn't know
Quand le chasseur l'a vu
When the hunter saw him
Et d'un seul coup
And with a single shot
Le sang jaillit en mille faces
The blood spurted out in a thousand faces
C'est le sang de sa race
It's the blood of his race
Le cerf n'ira pas loin
The deer won't go far
Il n'ira pas plus loin
He won't go any further
Que les bras de sa biche
Than the arms of his doe
Déjà le cri des chiens
Already the cry of the dogs
Chicanent sur sa piste
Are barking on his trail
Je vais m'étendre ici
I'm going to lie down here
Je ne me battrai point
I won't fight
Pour que ma chair soit tendre
So that my flesh will be tender
Et n'être pas mort pour rien
And not be dead for nothing
On a posé ses bois
They have placed his antlers
Sur un mur héroïque
On a heroic wall
Et gravé tout en bas
And engraved at the bottom
Dernier cerf d'Amérique
Last American Deer





Writer(s): Jean-pierre Ferland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.