Paroles et traduction Jean‐Pierre Ferland - Écrire une chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Écrire une chanson
Writing a Song
Écrire
sur
des
glaces
fondues
To
write
on
melted
ice
Bâtir
des
marais
profonds
To
build
deep
marshes
Sa
vie,
ses
chagrins
et
les
amours
qu'on
aurait
voulus
Her
life,
her
sorrows,
and
the
loves
we
would
have
wanted
Ça
se
dit
écrire
une
chanson
That's
called
writing
a
song
Et
le
temps
sait
se
charger
du
reste
And
time
knows
how
to
take
care
of
the
rest
Et
le
vent
sait
comment
l'emporter
And
the
wind
knows
how
to
carry
it
away
À
moins
qu'il
se
trompe
d'adresse
Unless
it
gets
the
wrong
address
Une
chanson
c'est
fait
pour
s'oublier
A
song
is
made
to
be
forgotten
Vieillir
sans
jamais
prendre
d'âge
To
age
without
ever
getting
older
Rêver
sans
jamais
s'endormir
To
dream
without
ever
falling
asleep
Savoir
caresser
une
larme
et
savoir
davantage
To
know
how
to
caress
a
tear
and
know
more
La
laisser
rouler
sur
un
clavier
Let
it
roll
on
a
keyboard
Graver
en
toute
ressemblance
To
engrave
in
all
resemblance
Un
visage
qui
vient
ou
s'enfuit
A
face
that
comes
or
flees
Ne
pas
trop
chercher
d'importance
Don't
look
too
much
for
importance
D'un
métier
qui
ressemble
à
la
vie
Of
a
job
that
resembles
life
Aimer
les
amoureux
du
monde
To
love
the
lovers
of
the
world
Pleurer
où
ils
s'embrasseront
To
cry
where
they
will
kiss
Offrir
la
moitié
de
son
coeur
en
cent
trente
secondes
To
offer
half
my
heart
in
one
hundred
and
thirty
seconds
Ça
se
dit
écrire
une
chanson
That's
called
writing
a
song
Écrire
une
chanson,
savoir
le
goût
d'aimer
To
write
a
song,
to
know
the
taste
of
love
Écrire
une
chanson
ou
l'entendre
chanter
To
write
a
song
or
hear
it
sung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN-PIERRE FERLAND, GEORGE FEELING (JEAN LECCIA)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.