Jeden Osiem L - Miasto bez snu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jeden Osiem L - Miasto bez snu




Miasto bez snu
Sleepless City
Miasto moje niby wyrwane ze snu
My city, seemingly torn from a dream,
Krocząc jego ulicami myślę czemu mieszkam tu
Walking its streets, I ponder why I live here.
Czemu jest ono inne choć na pozór takie samo
Why is it different, though seemingly the same?
Czemu je właśnie widzę otwierając oczy rano
Why do I see it every morning when I open my eyes?
Wstaje dzień następny w mieście które dobrze znam
Another day dawns in the city I know well,
Tutaj się zaczęło stanąłem u życia bram
It all began here, I stood at life's gate.
Ten sam widok za oknem od lat obserwuje
The same view from the window I've observed for years,
Pytasz jak jest w moim mieście
You ask how it is in my city,
Mówię dobrze się tu czuje
I say I feel good here.
Chociaż w ramach zamknięty w cieniu bloków pozostaje
Though confined, remaining in the shadow of the blocks,
Motyw życia codziennego który radość mi daje
The motif of everyday life that brings me joy.
To nie wpis w dowodzie w rubryce miejsce zamieszkania
It's not an entry in the ID card, under place of residence,
To moje wspomnienia przed którymi się nie wzbraniam
These are my memories, which I don't shy away from.
Każdy ma swoje miejsce tak to wszystko ustawione
Everyone has their place, that's how it's all set up,
Po to się urodziłem żeby stać w jego obronie
I was born to stand in its defense.
Zakochany w swoim mieście choć narzekań wciąż miliony
In love with my city, though there are millions of complaints,
Zakochany w swoim świecie przez swą miłość zniewolony
In love with my world, enslaved by my love.
Moje miasto nie śpi tempo zmienia co chwile
My city never sleeps, the tempo changes constantly,
Jak ten chłopak nad kartką co pomysłów ma tyle
Like the boy over the paper who has so many ideas.
Moje miasto mym aniołem moje miasto moje plany
My city, my angel, my city, my plans,
Z nim związany od lat sercem cały czas oddany
Bound to it for years, my heart always devoted.
Wszystkie oblicza miasta tworzą całość tej struktury
All the faces of the city form the whole of this structure,
Obok siebie tętnią życiem piękne domy szare mury
Beautiful houses and gray walls pulsate with life side by side.
Tutaj żyć jest wygodniej mówią tacy wykształceni
It's more comfortable to live here, say the educated ones,
Spróbuj nie paść na pysk gdy deficyt masz w kieszeni
Try not to fall flat on your face when you have a deficit in your pocket.
Brak tu reguł prócz wolności prócz zazdrości bezgranicznej
There are no rules here except freedom, except boundless envy,
Może nie wygodniej ale na pewno logiczniej
Maybe not more comfortable, but definitely more logical.
Wszystkie smutki i radości biją w sercu tego miasta
All the sorrows and joys beat in the heart of this city,
To niejedna głupia sprawa która czasem mnie przerasta
It's not just one stupid thing that sometimes overwhelms me.
Głośniej słychać muzykę która tętni w miejskim smogu
The music that pulsates in the city smog is louder,
Za to co posiadam mam cały czas dziękuje bogu
For what I have, I constantly thank God.
Przepełniony radością z czasem miłości czas nastał
Overflowing with joy, with time, the time for love has come,
Przynależność i wiara siłą mojego miasta
Belonging and faith are the strength of my city.
Płonie niebo nad miastem a noc krew żyłach ścina
The sky burns over the city and the night chills the blood in my veins,
Niespokojne moje miasto opisane w prostych rymach
My restless city, described in simple rhymes.
Obserwuje z daleka kocham jego tajemnice
I watch from afar, I love its secrets,
Zamyślony idę dalej mijam kolejne ulice
Lost in thought, I walk on, passing more streets.
Stary rynek, nowy rynek i znajomych twarzy tyle
The old market, the new market, and so many familiar faces,
Tu się urodziłem tu najlepsze życia chwile
I was born here, the best moments of life are here.
Zakazane ukochane miejsce w którym nie jest jasno
The forbidden, beloved place where it's not bright,
Ukochane miasto jakąś część chce mieć na własność
Beloved city, I want to own a part of it.
Cały czas tu spędzam obserwując jego zmiany
I spend all my time here, observing its changes,
Sercem cały czas z tym herbem cały czas jemu oddany
My heart is always with this coat of arms, always devoted to it.
Cały czas ty mieszkam tu stawiałem pierwsze kroki
I've always lived here, took my first steps here,
I nie duże piękne domy a wysokie szare bloki
And not small beautiful houses, but tall gray blocks.
Koloseum atrakcji kiedy nocą podróżuje
A coliseum of attractions when I travel at night,
Wysłuchałeś pierwszej zwrotki to już wiesz jak się tu czuje
You've listened to the first verse, so you know how I feel here.
Krążąc jego ulicami obserwuje miasta zmiany
Wandering its streets, I observe the city's changes,
Zimny browar tuż po zmroku dalej idę z chłopakami
A cold beer just after dark, I walk on with the guys.
Cały czas spędzam tu w mieście gdzie
I spend all my time here in the city where
Znajomych ludzi tłum
There's a crowd of familiar people,
Gdzie tan sam szum i te same ulice willowe osiedla
Where there's the same noise and the same streets, villa settlements,
Niebezpieczne dzielnice
Dangerous neighborhoods,
Błyszczące samochody i zmarnowane pyski
Shiny cars and wasted faces,
Goniące za kasą by przeliczać tylko zyski
Chasing money to count only profits.
To nie moja wina że mieszkam tu w mieście w którym
It's not my fault that I live here in the city where
Brakuje snu
There's a lack of sleep.





Writer(s): K.bączek

Jeden Osiem L - Wideoteka
Album
Wideoteka
date de sortie
01-01-2003



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.