Jefe de la M - Ni retirada ni rendición (feat. NS) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jefe de la M - Ni retirada ni rendición (feat. NS)




Ni retirada ni rendición (feat. NS)
Neither Retreat Nor Surrender (feat. NS)
Bobby Lo y yo, hoy a.k.a. Roy Orand,
Bobby Lo and I, today a.k.a. Roy Orand,
Hoy nos aclaman hoy nos imploran.
Today they acclaim us, today they implore us.
Ni rendición, ni huida, ni fuga,
No surrender, no escape, no flight,
La aventura de rimar y demostrar la vida como una arruga,
The adventure of rhyming and showing life like a wrinkle,
Haré rap de culto como Roots Manuva,
I will make cult rap like Roots Manuva,
Haré rap oculto, rap adulto sin ninguna duda,
I will make hidden rap, adult rap without a doubt,
La oscura búsqueda de pasta os convierte en gente oscura,
The dark search for dough turns you into dark people,
Marionetas de feria creen que viven la locura,
Fairground puppets believe they are living the madness,
Mis historias de odio y sus palabras de amor,
My stories of hate and their words of love,
Mi vida en blanco y negro y sus días de color,
My life in black and white and their days of color,
Hoy mi jerga no es hardcore para que escuches mejor,
Today my jargon is not hardcore so you can hear better,
Mi rap es rencor para sordos, mi rap es mi olor,
My rap is rancor for the deaf, my rap is my smell,
No viene de Mordor pero es aún peor,
It does not come from Mordor but it is even worse,
Es rap destructor, es rap señor, es ganador,
It's destructive rap, it's lord rap, it's winner,
Ellos ponen mi rap junto a Nas y short,
They put my rap next to Nas and your shorts,
Ellas llevan mi rap y Cristian Dior,
They wear my rap and Christian Dior,
Mi rap es mi honor, mi rap es el vuelo del Cóndor,
My rap is my honor, my rap is the Condor's flight,
Contra tu invasión, ni retirada, ni rendición.
Against your invasion, neither retreat nor surrender.
Al son de la maldición, de tanta presión, difícil decisión es encontrar la dirección,
To the sound of the curse, of so much pressure, it is a difficult decision to find the direction,
¿Qué pasa cuándo el corazón, se queda en su prisión?
What happens when the heart, remains in its prison?
Cuándo la consciencia pierde la razón, y hay que bailar al son,
When the conscience loses its reason, and you have to dance to the sound,
De la maldición, de tanta presión, como hallar motivación y encontrar la inspiración,
Of the curse, of so much pressure, how to find motivation and find inspiration,
¿Qué pasa cuándo no hay perdón?
What happens when there is no forgiveness?
Solo luchas sin compasión, ni retirada, ni rendición.
You only fight without compassion, neither retreat nor surrender.
Yo, Bobby Lo, ah, NS, Málaga City, A-L-I, Doble M saga, La Colonia Warrior, cúshalo, yo, yo.
Yo, Bobby Lo, ah, NS, Malaga City, A-L-I, Double M saga, La Colonia Warrior, listen up, yo, yo.
Por mucha mierda que nos echen no nos van a lograr detener,
No matter how much shit they throw at us, they are not going to be able to stop us,
Son malas rachas que tardan en pasar, ahora es la hora de crecer,
They are bad streaks that take a long time to pass, now is the time to grow,
Pensar en merecer, en lo que hay que esconder, miedos y dudas hacer desaparecer,
To think about deserving, about what needs to be hidden, fears and doubts make disappear,
Mi amigo Nacho sabe de lo que hablo,
My friend Nacho knows what I'm talking about,
Es sufrir por hacer lo que amamos,
It is suffering for doing what we love,
Y demostrar grandeza al levantarnos,
And to show greatness by getting up,
Saber que quieren engañarnos, malvados planes tramamos,
To know that they want to deceive us, evil plans we plot,
Y Jefe al igual que Nach estuvimos atados
And Jefe, like Nach, we were tied
A un infierno que pareció eterno,
To a hell that seemed eternal,
La llama del valor nunca apaguemos,
Let's never extinguish the flame of courage,
Demostremos que somos fieros,
Let's show that we are fierce,
Que a la gente que amamos tenemos en consideración,
That we take the people we love into consideration,
Que las lágrimas que perdemos no sean de perdición
That the tears we lose are not of perdition
Sino en pos de una purificación,
But in pursuit of a purification,
Tras la agresión, llega la rebelión,
After the aggression, comes the rebellion,
Luego la redención, invasión, victoria, celebración,
Then redemption, invasion, victory, celebration,
No hay rendición si estamos vivos,
There is no surrender if we are alive,
Prepárate Jefe tiene ya listo el plan definitivo,
Get ready, Jefe has the definitive plan ready,
Siempre tengo en cuenta a aquellos que me respetan,
I always keep in mind those who respect me,
Me cuido de trepas y traidores que quieren guerra,
I watch out for climbers and traitors who want war,
Mi consciencia sigue limpia y procuro mejorar,
My conscience is still clean and I try to improve,
Días de lucha por el respeto ya quedaron atrás,
Days of fighting for respect are behind us,
Sudor, amor, acción, mi carta de presentación,
Sweat, love, action, my letter of introduction,
Málaga y A-L-I, el destino nos unió,
Malaga and A-L-I, destiny united us,
Ya están las pruebas denuestra hermandad, de nuestra unión,
There is already proof of our brotherhood, of our union,
No importa la situación, ni retirada, ni rendición.
No matter the situation, neither retreat nor surrender.
Al son de la maldición, de tanta presión, difícil decisión es encontrar la dirección,
To the sound of the curse, of so much pressure, it is a difficult decision to find the direction,
¿Qué pasa cuándo el corazón, se queda en su prisión?
What happens when the heart, remains in its prison?
Cuándo la consciencia pierde la razón, y hay que bailar al son,
When the conscience loses its reason, and you have to dance to the sound,
De la maldición, de tanta presión, como hallar motivación y encontrar la inspiración,
Of the curse, of so much pressure, how to find motivation and find inspiration,
¿Qué pasa cuándo no hay perdón?
What happens when there is no forgiveness?
Solo luchas sin compasión, ni retirada, ni rendición.
You only fight without compassion, neither retreat nor surrender.
¿Qué tienes? ¿Quién es tu padrino?
What do you have? Who is your godfather?
Mantienes bajo llave tus bienes, controlas tu propio destino,
You keep your assets under lock and key, you control your own destiny,
Tan dañino como un cáncer, en constancia avance,
As harmful as cancer, in constant progress,
Infinito alcance por mucha mierda que lancen,
Infinite reach no matter how much shit they throw,
No conseguirán librarme del placer,
They won't be able to rid me of pleasure,
¿Qué coño puedo hacer si rimar es lo único que yo se hacer?
What the fuck can I do if rhyming is the only thing I know how to do?
Así lo hago y si no te trago es porque eres vago,
That's how I do it and if I don't swallow you it's because you're lazy,
Sobre tu mierda chico vengo a hacer estragos,
On your shit, kid, I come to wreak havoc,
¿Aún creés que en esto me puedes vencer?
Do you still think you can beat me at this?
Si solo estás en bachiller no juegues con el canciller,
If you're only in high school don't play with the chancellor,
Si el no saber te hace enloquecer, puedes creerlo,
If not knowing makes you go crazy, you can believe it,
Ese problema no vale la pena resolverlo,
That problem is not worth solving,
Soy amo del dinero y no su siervo, del verbo señor y dueño
I am the master of money and not its servant, of the verb lord and owner
Y que le follen al mañana, ya nada me quita el sueño,
And fuck tomorrow, nothing takes away my sleep anymore,
Mi padre me enseñó a saber perder,
My father taught me how to lose,
A ver, que todos son amigos hasta que llega el alquiler,
Let's see, everyone is friends until the rent comes,
Por eso tengo prestigio, me llaman hijo prodigio,
That's why I have prestige, they call me a prodigal son,
Einsten del rap que la ciudad tomó refugio, eligió,
Einstein of rap that the city took refuge in, chose,
Y hoy las palabras quieren salir solas,
And today the words want to come out on their own,
Rimas tan poderosas que a veces no las controlas,
Rhymes so powerful that sometimes you don't control them,
Y así continuaré siempre fiel a lo que piense,
And so I will continue always true to what I think,
Desde el día de mi parto hasta que visite al forense,
From the day of my birth until I visit the coroner,
Entra el dragón, ni retirada, ni rendición.
Enter the dragon, neither retreat nor surrender.
Al son de la maldición, de tanta presión, difícil decisión es encontrar la dirección,
To the sound of the curse, of so much pressure, it is a difficult decision to find the direction,
¿Qué pasa cuándo el corazón, se queda en su prisión?
What happens when the heart, remains in its prison?
Cuándo la consciencia pierde la razón, y hay que bailar al son,
When the conscience loses its reason, and you have to dance to the sound,
De la maldición, de tanta presión, como hallar motivación y encontrar la inspiración,
Of the curse, of so much pressure, how to find motivation and find inspiration,
¿Qué pasa cuándo no hay perdón?
What happens when there is no forgiveness?
Solo luchas sin compasión, ni retirada, ni rendición.
You only fight without compassion, neither retreat nor surrender.





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Aitor Millan Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.