Paroles et traduction Jefe - BELAMI ARIYORUM
Belamı
aradığım
bi'
gece
Однажды
ночью,
когда
я
искал
неприятности
Air
baglerine
ulaşıyor
BMW
Он
прибывает
к
воздушным
багажникам
БМВ
Peki
bunu
nasıl
anlatırım
pedere?
И
как
я
могу
это
рассказать
преподобному?
Sorun
vardır
işin
içindeyse
El
Jefe
Есть
проблемы,
если
он
замешан,
Эль
Джеф
Tekrar
sabıkalar
bütün
çocukluğum
BBS
jant
kadar
У
меня
снова
судимость,
все
мое
детство
до
обода
ББС
Fresh
serseri
duruşumuz
sanki
destan
Наша
свежая
бродяга
- это
как
сага
Yaşadığım
vardır
unuttuğum
Через
что
я
прошел,
что
забыл
Bile
günahları,
bile
bile
güzellikler
dile
tanrıdan
Проси
у
бога
грехи
и
блага,
зная
об
этом
Uyan
yeni
güne,
şansına
Проснись
в
новый
день,
к
счастью
для
тебя
Ne
çıkar
ki
daha
karşına?
Что
еще
может
случиться
с
тобой?
Bir
bataklıkta
bütün
hatıram
Все
мои
воспоминания
в
болоте
Bizden
olmayan
birine
düşmez
yargılamak
beni
Не
для
кого-то,
кто
не
из
нас,
судить
меня
не
стоит
İşler
temiz
ise,
düştü
dostlar
teker
teker
Ketamin'e
Если
все
чисто,
июле,
друзья,
один
за
другим,
Кетамин.
Doğduk
işte
sonbaharın
tam
içine
Мы
родились
прямо
в
осень
Güçsüz
yapraklar
öldü
daha
ulaşmadan
mevsimine
Бессильные
листья
умерли
еще
до
того,
как
добрались
до
сезона
Bu
batı,
kuralları
katı,
tehlike
sezersem
birinizde
değişir
lügatim
Этот
запад,
строгие
правила,
если
я
почувствую
опасность,
я
изменюсь
у
одного
из
вас.
Bu
batı,
yanıyorsa
canım,
inan
bebeğim
ismini
biraz
zorla
hatırlarım
Если
этот
запад
горит,
дорогая,
поверь
мне,
детка,
я
немного
запомню
твое
имя
Belamı
arıyorum
bu
gece
Я
ищу
свои
неприятности
сегодня
вечером
Değil
sorun
değil,
illegal
bu
yarım
kürede
Нет,
все
в
порядке,
это
незаконно
в
этом
полушарии.
Belamı
arıyorum
bu
gece
Я
ищу
свои
неприятности
сегодня
вечером
Daha
doymadan
koydum
dostlarımı
kefene
Я
положил
своих
друзей
в
саван
еще
до
насыщения
Belamı
arıyorum
bu
gece
Я
ищу
свои
неприятности
сегодня
вечером
Harlıyor
caddeleri
söylediğim
her
gece
Он
трясет
по
улицам
каждую
ночь,
когда
я
говорю
Belamı
arıyorum
bu
gece,
belamı
arıyorum
Я
ищу
свои
неприятности
сегодня
вечером,
я
ищу
свои
неприятности
Pa-Pardon,
benzeyemedim
sıradan
birine
Па-Прости,
я
не
был
похож
на
обычного
человека.
Suratım
eşkal,
vokalim
ediyor
irite
seni
Мое
лицо
- описание,
вокал,
я
тебя
раздражаю.
Sebebi
benim,
budur
mahallenin
şartları
Причина
во
мне,
таковы
условия
района.
Zafer
getiriyorsa
üç
kağıdı
dudağından
öperim
(dudağından)
Если
это
принесет
победу,
я
поцелую
три
бумаги
в
губы.
Bana
iyi
bak,
gölgeler
ya
da
yıldızlar
olur
barikat
Позаботься
обо
мне,
будут
тени
или
звезды.
Hızlı
sokakların
ötesinde
uyuyan
mutant
Мутант,
спящий
за
быстрыми
улицами
Nefesini
tut,
uyanırsa
sonun
olacak
Задержи
дыхание,
и
если
он
проснется,
тебе
конец
İstanbul,
sorunlar
kum
gibi
Стамбул,
проблемы
как
песок
Çözümü
bilen
oynuyorüç
maymun
Три
обезьяны,
которые
знают
решение
İyiysen
dur
yerinde,
çünkü
bizim
gibi
çocukları
besler
kuşku
Если
ты
в
порядке,
стой
на
месте,
потому
что
он
будет
кормить
таких
детей,
как
мы,
сомневаюсь.
Bu
batı,
suçlarıma
tanık,
çığlık
sesleriyle
yıkıldı
cezaevi
paşanın
Этот
запад,
свидетель
моих
преступлений,
опустошен
криками
тюремного
паша
Bu
batı,
doğuştan
adamım,
çünkü
sadece
bir
belanın
içinde
geçer
adım
Этот
запад,
я
прирожденный
человек,
потому
что
мое
имя
проходит
только
в
одной
беде.
Belamı
arıyorum
bu
gece
Я
ищу
свои
неприятности
сегодня
вечером
Değil
sorun
değil,
illegal
bu
yarım
kürede
Нет,
все
в
порядке,
это
незаконно
в
этом
полушарии.
Belamı
arıyorum
bu
gece
Я
ищу
свои
неприятности
сегодня
вечером
Daha
doymadan
koydum
dostlarımı
kefene
Я
положил
своих
друзей
в
саван
еще
до
насыщения
Belamı
arıyorum
bu
gece
Я
ищу
свои
неприятности
сегодня
вечером
Harlıyor
caddeleri
söylediğim
her
gece
Он
трясет
по
улицам
каждую
ночь,
когда
я
говорю
Belamı
arıyorum
bu
gece,
belamı
arıyorum
Я
ищу
свои
неприятности
сегодня
вечером,
я
ищу
свои
неприятности
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uğur Yılmaz öztürk, Yakup Egemen Ateş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.