Eine 'Schaden, den du nie wiedergutmachen kannst'-Art von Dummheit
An 'open all the cages in the zoo' kind of stupid
Eine 'alle Käfige im Zoo öffnen'-Art von Dummheit
'Truly, you didn't think this through?' kind of stupid
Eine 'Wirklich, hast du das nicht durchdacht?'-Art von Dummheit
Let's review
Lass uns rekapitulieren
You took a rumor a few maybe two people knew and refuted it by sharing an affair of which no one has accused you
Du hast ein Gerücht genommen, das vielleicht ein paar, vielleicht zwei Leute kannten, und es widerlegt, indem du eine Affäre geteilt hast, derer dich niemand beschuldigt hat
I begged you to take a break, you refused to
Ich habe dich angefleht, eine Pause zu machen, du hast dich geweigert
So scared of what your enemies will do to you
So ängstlich davor, was deine Feinde dir antun werden
You're the only enemy you ever seem to lose to
Du bist der einzige Feind, gegen den du je zu verlieren scheinst
You know why Jefferson can do what he wants?
Weißt du, warum Jefferson tun kann, was er will?
He doesn't dignify school-yard taunts with a response!
Er würdigt Schulhof-Hänseleien keiner Antwort!
So yeah, congratulations!
Also ja, herzlichen Glückwunsch!
Angelica
Angelica
You've redefined your legacy
Du hast dein Vermächtnis neu definiert
Congratulations
Herzlichen Glückwunsch
It was an act of political sacrifice!
Es war ein Akt politischer Aufopferung!
Sacrifice?
Aufopferung?
I languished in a loveless marriage in London
Ich schmachtete in einer lieblosen Ehe in London
I lived only to read your letters
Ich lebte nur, um deine Briefe zu lesen
I look at you and think 'God, what have we done with our lives and what did it get us?'
Ich sehe dich an und denke: 'Gott, was haben wir mit unserem Leben gemacht und was hat es uns gebracht?'
That doesn't wipe the tears or the years away
Das wischt weder die Tränen noch die Jahre weg
But I'm back in the city and I'm here to stay
Aber ich bin zurück in der Stadt und ich bin hier, um zu bleiben
And you know what I'm here to do?
Und weißt du, wozu ich hier bin?
Angelica
Angelica
I'm not here for you (Ooh)
Ich bin nicht für dich hier (Ooh)
I know my sister like I know my own mind
Ich kenne meine Schwester, wie ich meinen eigenen Verstand kenne
You will never find anyone as trusting or as kind
Du wirst niemals jemanden finden, der so vertrauensvoll oder so gütig ist
And a million years ago she said to me 'this one's mine'
Und vor einer Million Jahren sagte sie zu mir: 'Dieser gehört mir'
So I stood by
Also trat ich beiseite
Do you know why?
Weißt du warum?
I love my sister more than anything in this life
Ich liebe meine Schwester mehr als alles andere in diesem Leben
I will choose her happiness over mine every time
Ich werde ihr Glück jedes Mal über meines stellen
Eliza
Eliza
Eliza
Eliza
Is the best thing in our lives
Ist das Beste in unserem Leben
So never lose sight of the fact that you have been blessed with the best wife
Also verliere nie aus den Augen, dass du mit der besten Ehefrau gesegnet wurdest
Congratulations
Herzlichen Glückwunsch
For the rest of your life
Für den Rest deines Lebens
Every sacrifice you make is for my sister
Jede Aufopferung, die du machst, ist für meine Schwester
Give her the best life
Gib ihr das beste Leben
Congratulations
Herzlichen Glückwunsch
Please don't remove this if you get the reference tho
Bitte entferne dies nicht, wenn du die Referenz verstehst
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.