Jeferson Pillar - Quando o Galo Canta - traduction des paroles en allemand

Quando o Galo Canta - Jeferson Pillartraduction en allemand




Quando o Galo Canta
Wenn der Hahn kräht
Sentado à beira mar, bem perto da fogueira
Am Meeresufer sitzend, ganz nah am Feuer,
O Mestre me explicou que
erklärte mir der Meister, dass das,
O que aconteceu naquela madrugada
was in jener Morgendämmerung geschah,
Não precisava mais me machucar
mich nicht mehr zu verletzen brauche.
Pois quando o galo cantou
Denn als der Hahn krähte,
Não foi o fim, não acabou
war es nicht das Ende, es war nicht vorbei,
Mas foi começo, recomeço
sondern ein Anfang, ein Neuanfang,
Que eu não preciso olhar pra trás
sodass ich nicht zurückblicken muss.
Pois quando o galo cantou
Denn als der Hahn krähte,
Meu tempo Deus zerou
hat Gott meine Zeit auf Null gesetzt,
Um novo dia começou
ein neuer Tag begann,
E meu ontem não existe mais
und mein Gestern existiert nicht mehr.
Sentado à beira mar, bem perto da fogueira
Am Meeresufer sitzend, ganz nah am Feuer,
O Mestre me explicou, me perdoou
erklärte mir der Meister, vergab mir,
E o que aconteceu naquela madruga
und was in jener Morgendämmerung geschah,
Não precisava mais me machucar
brauchte mich nicht mehr zu verletzen.
Pois quando o galo cantou
Denn als der Hahn krähte,
Não foi o fim, não acabou
war es nicht das Ende, es war nicht vorbei,
Mas foi começo, recomeço
sondern ein Anfang, ein Neuanfang,
Que eu não preciso olhar pra trás
sodass ich nicht zurückblicken muss.
Pois quando o galo cantou
Denn als der Hahn krähte,
Meu tempo Deus zerou
hat Gott meine Zeit auf Null gesetzt,
Um novo dia começou
ein neuer Tag begann,
E meu ontem não existe mais
und mein Gestern existiert nicht mehr.
Não preciso ficar preso a madrugada
Ich muss nicht in der Morgendämmerung gefangen bleiben,
Porque fui alcaçado pela graça
denn ich wurde schon von der Gnade erfasst,
Me abençoou, me perdoou
sie hat mich gesegnet, mir vergeben,
Meu ontem caducou
mein Gestern ist verfallen.
Pois quando o galo cantou
Denn als der Hahn krähte,
Meu tempo Deus zerou
hat Gott meine Zeit auf Null gesetzt,
Um novo dia começou
ein neuer Tag begann,
E meu ontem caducou
und mein Gestern ist verfallen.
Pois quando o galo cantou
Denn als der Hahn krähte,
Meu tempo Deus zerou
hat Gott meine Zeit auf Null gesetzt,
Um novo dia começou
ein neuer Tag begann,
E meu ontem não existe mais
und mein Gestern existiert nicht mehr.





Writer(s): Jeferson Pilar Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.