Jeff Beck Group - Spanish Boots (2004 Digital Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeff Beck Group - Spanish Boots (2004 Digital Remaster)




Spanish Boots (2004 Digital Remaster)
Испанские сапоги (2004 Цифровой ремастеринг)
I used to work and take a salary
Я работал за зарплату,
In a hole up near a foundry
В дыре рядом с литейным цехом.
But it did not take me too long
Но мне не потребовалось много времени,
To get my boots on a "so long!"
Чтобы надеть сапоги и сказать: "Прощай!"
Long spanish boots on a "so long!"
Длинные испанские сапоги и "Прощай!"
I took a day job in bethlehem
Я устроился на дневную работу в Вифлееме,
I nearly threw in the towel then
Чуть не бросил все полотенце.
But it did not take me too long
Но мне не потребовалось много времени,
To get my boots on a "so long!"
Чтобы надеть сапоги и сказать: "Прощай!"
High spanish boots on a "so long!"
Высокие испанские сапоги и "Прощай!"
Dig it
Врубаешься?
I took a spanish haberdashery
Я открыл испанскую галантерею,
Restored with 15th century tapestry
Отреставрированную гобеленами 15-го века.
But oh, mr. nesbitt got the best of me
Но, ох, мистер Несбитт меня достал.
So I strapped on my boots and said "so long!"
Поэтому я натянул сапоги и сказал: "Прощай!"
Laced up my high boots and "so long!"
Зашнуровал высокие сапоги и "Прощай!"
Goodbye
Прощай.
... am on a job you see
... я на работе, понимаешь,
'Cause my old boots they mean too much to me
Потому что мои старые сапоги слишком много для меня значат.
Leather boots are just a mystery
Кожаные сапоги это просто загадка.
Put on my boots and said "so long!"
Надел сапоги и сказал: "Прощай!"
High spanish boots on and "so long!"
Высокие испанские сапоги на ногах и "Прощай!"
Put on my boots and said "so long!"
Надел сапоги и сказал: "Прощай!"
Those old spanish boots
Эти старые испанские сапоги.
Put on my boots and said "so long!"
Надел сапоги и сказал: "Прощай!"
High spanish boots
Высокие испанские сапоги.





Writer(s): Jeff Beck, Ronnie Wood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.