Jeff Beck Group - The Hangman's Knee (2004 Digital Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jeff Beck Group - The Hangman's Knee (2004 Digital Remaster)




The Hangman's Knee (2004 Digital Remaster)
Колено палача (2004 Цифровой ремастер)
Hangman hangman
Палач, палач,
Slack your noose
ослабь свою петлю,
Slack it oh slack it
ослабь её, ну ослабь,
Slack if for a while
хоть ненадолго ослабь.
There ain't no use in your hurrying me
Нет смысла торопить меня,
Ain't nothing gonna change things now
ничто уже не изменится.
Oh I ain't trying to prove your judges wrong
Я не пытаюсь доказать, что твои судьи неправы,
And your jury oh your jury
и твои присяжные, о, твои присяжные,
I guess I know the way out
думаю, я знаю выход.
If you kill me with my canvas shirt
Если ты убьёшь меня в моей холщовой рубашке,
Good god you can put my lawyer in jail
Боже правый, можешь посадить моего адвоката в тюрьму.
It's just this twenty-two minutes to prepare yourself
У меня есть всего двадцать две минуты, чтобы подготовиться,
I haven't been in this position before
раньше я не был в таком положении.
Wash your hands, get your rabbit tail
Вымой руки, возьми свой заячий хвостик,
Find your waistcoat lock the door
найди свой жилет, запри дверь.
Ohhh
Оооо.
Get your rabbit tail
Возьми свой заячий хвостик,
Well yeah
ну да,
Get your rabbit tail and lock the door
возьми свой заячий хвостик и запри дверь.
Listen to this now
Послушай теперь это.
Hangman slack your noose
Палач, ослабь свою петлю,
Oh slack it please slack it
о, ослабь её, прошу, ослабь,
Oh would you slack it for a while
о, не мог бы ты ослабить её ненадолго?
Give me one more chance
Дай мне ещё один шанс.
There ain't no use in you hurrying me
Нет смысла торопить меня,
Good god nothing gonna stop me now
Боже правый, ничто меня теперь не остановит.
Oooo don't you worry
Ооо, не волнуйся,
Cause you never get your
потому что ты никогда не получишь свой...
Yeah well might get your waistcoat on
Да, ну, мог бы надеть свой жилет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.